<< Ezekiel 9:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    To the others He said in my hearing,“ Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • 新标点和合本
    我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 当代译本
    我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
  • 圣经新译本
    我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
  • 新標點和合本
    我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 當代譯本
    我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
  • 聖經新譯本
    我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
  • 呂振中譯本
    我聽得到他對其餘的人說:『要跟着他走遍城裏,以行擊殺;你們的眼不可顧惜,你們不要可憐。
  • 文理和合譯本
    我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
  • 文理委辦譯本
    又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
  • New International Version
    As I listened, he said to the others,“ Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
  • New International Reader's Version
    I heard him speak to the six men. He said,“ Follow him through the city. Do not show any pity or concern.
  • English Standard Version
    And to the others he said in my hearing,“ Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • New Living Translation
    Then I heard the Lord say to the other men,“ Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • Christian Standard Bible
    He spoke to the others in my hearing:“ Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • New American Standard Bible
    But to the others He said in my presence,“ Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.
  • American Standard Version
    And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • Holman Christian Standard Bible
    He spoke as I listened to the others,“ Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • King James Version
    And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • New English Translation
    While I listened, he said to the others,“ Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • World English Bible
    To the others he said in my hearing,“ Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.

交叉引用

  • Ezekiel 5:11
    ‘ Therefore, as I live,’ says the Lord GOD,‘ surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will also diminish you; My eye will not spare, nor will I have any pity.
  • Ezekiel 24:14
    I, the Lord, have spoken it; It shall come to pass, and I will do it; I will not hold back, Nor will I spare, Nor will I relent; According to your ways And according to your deeds They will judge you,” Says the Lord God.’”
  • Numbers 25:7-8
    Now when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation and took a javelin in his hand;and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.
  • Ezekiel 9:10
    And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.”
  • Exodus 32:27
    And he said to them,“ Thus says the Lord God of Israel:‘ Let every man put his sword on his side, and go in and out from entrance to entrance throughout the camp, and let every man kill his brother, every man his companion, and every man his neighbor.’”
  • 1 Kings 18 40
    And Elijah said to them,“ Seize the prophets of Baal! Do not let one of them escape!” So they seized them; and Elijah brought them down to the Brook Kishon and executed them there.
  • Deuteronomy 32:39-42
    ‘ Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.For I raise My hand to heaven, And say,“ As I live forever,If I whet My glittering sword, And My hand takes hold on judgment, I will render vengeance to My enemies, And repay those who hate Me.I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy.”’
  • Ezekiel 7:4
    My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the Lord!’
  • Ezekiel 7:9
    ‘ My eye will not spare, Nor will I have pity; I will repay you according to your ways, And your abominations will be in your midst. Then you shall know that I am the Lord who strikes.
  • 1 Samuel 9 15
    Now the Lord had told Samuel in his ear the day before Saul came, saying,
  • Isaiah 5:9
    In my hearing the Lord of hosts said,“ Truly, many houses shall be desolate, Great and beautiful ones, without inhabitant.
  • Isaiah 22:14
    Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,“ Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord GOD of hosts.
  • Ezekiel 8:18
    Therefore I also will act in fury. My eye will not spare nor will I have pity; and though they cry in My ears with a loud voice, I will not hear them.”