<< เอสรา 1:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和华以色列神的殿(只有他是神)。愿神与这人同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷去,重建耶和华—以色列上帝的殿,他是在耶路撒冷的上帝;愿上帝与这人同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷去,重建耶和华—以色列神的殿,他是在耶路撒冷的神;愿神与这人同在。
  • 当代译本
    你们当中凡是耶和华的子民,都可以去犹大的耶路撒冷,为住在耶路撒冷的以色列的上帝耶和华建殿,愿上帝与他们同在!
  • 圣经新译本
    你们中间凡是他的子民,愿神与他同在的,都可以上犹大的耶路撒冷去,建造耶和华以色列的神的殿,他是在耶路撒冷受敬拜的神。
  • 新標點和合本
    在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華-以色列神的殿(只有他是神)。願神與這人同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷去,重建耶和華-以色列上帝的殿,他是在耶路撒冷的上帝;願上帝與這人同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷去,重建耶和華-以色列神的殿,他是在耶路撒冷的神;願神與這人同在。
  • 當代譯本
    你們當中凡是耶和華的子民,都可以去猶大的耶路撒冷,為住在耶路撒冷的以色列的上帝耶和華建殿,願上帝與他們同在!
  • 聖經新譯本
    你們中間凡是他的子民,願神與他同在的,都可以上猶大的耶路撒冷去,建造耶和華以色列的神的殿,他是在耶路撒冷受敬拜的神。
  • 呂振中譯本
    你們中間凡做他子民的都可以上猶大的耶路撒冷——願他的上帝與他同在——去建造永恆主以色列之上帝的殿:只有他是上帝;他在耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    居耶路撒冷、以色列之上帝耶和華、誠為上帝、爾中凡為其民者、可上猶大之耶路撒冷、為之建室、願其上帝偕之、
  • 文理委辦譯本
    以色列之上帝耶和華誠為上帝、凡爾遴選之民、可往猶大之耶路撒冷、建置殿宇、願上帝祐之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡爾曹屬主之民者、願其天主祐之、可上猶大之耶路撒冷、為主以色列之天主、即居耶路撒冷之天主、建造殿宇、
  • New International Version
    Any of his people among you may go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the Lord, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.
  • New International Reader's Version
    Any of his people among you may go up to Jerusalem and build the Lord’ s temple. He is the God of Israel. He is the God who is in Jerusalem. And may their God be with them.
  • English Standard Version
    Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the Lord, the God of Israel— he is the God who is in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the Lord, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
  • Christian Standard Bible
    Any of his people among you, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Whoever there is among you of all His people, may his God be with him! Go up to Jerusalem which is in Judah and rebuild the house of the Lord, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem.
  • New King James Version
    Who is among you of all His people? May his God be with him, and let him go up to Jerusalem which is in Judah, and build the house of the Lord God of Israel( He is God), which is in Jerusalem.
  • American Standard Version
    Whosoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah, the God of Israel( he is God), which is in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever is among His people, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the Lord, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
  • King James Version
    Who[ is there] among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which[ is] in Judah, and build the house of the LORD God of Israel,( he[ is] the God,) which[ is] in Jerusalem.
  • New English Translation
    Anyone from his people among you( may his God be with him!) may go up to Jerusalem, which is in Judah, and may build the temple of the LORD God of Israel– he is the God who is in Jerusalem.
  • World English Bible
    Whoever there is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Yahweh, the God of Israel( he is God), which is in Jerusalem.

交叉引用

  • ดาเนียล 6:26
    “ I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel.“ For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end. (niv)
  • โยชูวา 1:9
    Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.” (niv)
  • ดาเนียล 2:47
    The king said to Daniel,“ Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery.” (niv)
  • สดุดี 83:18
    Let them know that you, whose name is the Lord— that you alone are the Most High over all the earth. (niv)
  • 1พงศาวดาร 28:20
    David also said to Solomon his son,“ Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:31
    For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede. (niv)
  • เยเรมีย์ 10:10
    But the Lord is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:36
    You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all. (niv)
  • อิสยาห์ 45:5
    I am the Lord, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me, (niv)
  • มัทธิว 28:20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)