<< Esdras 3:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    工匠立耶和华殿根基的时候,祭司穿礼服吹号,利未人亚萨的子孙敲钹,都照以色列王大卫亲手所定的,站着赞美耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    工匠立耶和华殿根基的时候,祭司穿礼服吹号,利未人亚萨的子孙敲钹,都照以色列王大卫亲手所定的,站着赞美耶和华。
  • 当代译本
    工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。
  • 圣经新译本
    建筑工人奠立耶和华殿根基的时候,祭司都穿上礼服,拿着号筒,亚萨子孙的利未人,都拿着响钹,站在自己的位置,按照以色列王大卫所定的仪式赞美耶和华。
  • 新標點和合本
    匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例,都站着讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號,利未人亞薩的子孫敲鈸,都照以色列王大衛親手所定的,站着讚美耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號,利未人亞薩的子孫敲鈸,都照以色列王大衛親手所定的,站着讚美耶和華。
  • 當代譯本
    工人立耶和華殿的根基時,祭司身穿禮服拿著號角,利未人亞薩的子孫拿著鈸各就各位,照以色列王大衛所定的規矩讚美耶和華。
  • 聖經新譯本
    建築工人奠立耶和華殿根基的時候,祭司都穿上禮服,拿著號筒,亞薩子孫的利未人,都拿著響鈸,站在自己的位置,按照以色列王大衛所定的儀式讚美耶和華。
  • 呂振中譯本
    建築的人立永恆主殿堂根基的時候、祭司穿着禮服、拿着號筒,亞薩的子孫利未人拿着響鈸,都站着,讚美永恆主,照以色列王大衛所手定的。
  • 文理和合譯本
    匠人立耶和華殿基時、祭司衣禮服執角、利未人亞薩裔擊鈸、頌讚耶和華、循以色列王大衛之例、
  • 文理委辦譯本
    版築者築殿基時、耶書亞使祭司、禮服執角、利未人亞薩族敲鈸頌讚耶和華、遵以色列王大闢之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    建造者築主殿之基時、祭司禮服執角、利未人亞薩子孫、擊鈸讚美主、循以色列王大衛所定之例、
  • New International Version
    When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites( the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel.
  • New International Reader's Version
    The builders laid the foundation of the Lord’ s temple. Then the priests came. They were wearing their special clothes. They brought their trumpets with them. The Levites who belonged to the family line of Asaph also came. They brought their cymbals with them. The priests and Levites took their places to praise the Lord. They did everything just as King David had required them to.
  • English Standard Version
    And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments came forward with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the directions of David king of Israel.
  • New Living Translation
    When the builders completed the foundation of the Lord’s Temple, the priests put on their robes and took their places to blow their trumpets. And the Levites, descendants of Asaph, clashed their cymbals to praise the Lord, just as King David had prescribed.
  • Christian Standard Bible
    When the builders had laid the foundation of the LORD’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the LORD, as King David of Israel had instructed.
  • New American Standard Bible
    Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord according to the directions of King David of Israel.
  • New King James Version
    When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the ordinance of David king of Israel.
  • American Standard Version
    And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • King James Version
    And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.
  • New English Translation
    When the builders established the LORD’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, and the Levites( the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the LORD according to the instructions left by King David of Israel.
  • World English Bible
    When the builders laid the foundation of Yahweh’s temple, they set the priests in their clothing with trumpets, with the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Yahweh, according to the directions of David king of Israel.

交叉引用

  • Zacarías 4:10
    “ Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?” (niv)
  • 1 Crónicas 23 5
    Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.” (niv)
  • 1 Crónicas 16 4-1 Crónicas 16 7
    He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol, thank, and praise the Lord, the God of Israel:Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed- Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the Lord in this manner: (niv)
  • 2 Crónicas 29 25-2 Crónicas 29 26
    He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets.So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets. (niv)
  • 1 Crónicas 16 37
    David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements. (niv)
  • Éxodo 28:40-42
    Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honor.After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.“ Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh. (niv)
  • Números 10:1-10
    The Lord said to Moses:“ Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.If only one is sounded, the leaders— the heads of the clans of Israel— are to assemble before you.When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.“ The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the Lord your God and rescued from your enemies.Also at your times of rejoicing— your appointed festivals and New Moon feasts— you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.” (niv)
  • Nehemías 12:24-26
    And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.They served in the days of Joiakim son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the teacher of the Law. (niv)
  • 1 Crónicas 15 24
    Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark. (niv)
  • 1 Crónicas 6 31-1 Crónicas 6 48
    These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluk,the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God. (niv)
  • 1 Crónicas 15 27
    Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the musicians, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod. (niv)
  • 1 Crónicas 16 42
    Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate. (niv)
  • 1 Crónicas 25 1-1 Crónicas 25 7
    David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:From the sons of Asaph: Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king’s supervision.As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the Lord.As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.( All these were sons of Heman the king’s seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.)All these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king.Along with their relatives— all of them trained and skilled in music for the Lord— they numbered 288. (niv)
  • 2 Crónicas 35 15
    The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them. (niv)
  • 1 Samuel 22 18
    The king then ordered Doeg,“ You turn and strike down the priests.” So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. (niv)