<< Ездра 5:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们就问那些长老说:‘谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是我们问那些长老,对他们这样说:‘谁降旨让你们建造这殿,完成这建筑呢?’
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是我们问那些长老,对他们这样说:‘谁降旨让你们建造这殿,完成这建筑呢?’
  • 当代译本
    我们问那些长老,‘谁批准你们重建这殿、修复这墙的?’
  • 圣经新译本
    于是,我们就这样问那些长老,对他们说:‘谁下令叫你们重建这殿,完成这工程呢?’
  • 新標點和合本
    我們就問那些長老說:『誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是我們問那些長老,對他們這樣說:『誰降旨讓你們建造這殿,完成這建築呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是我們問那些長老,對他們這樣說:『誰降旨讓你們建造這殿,完成這建築呢?』
  • 當代譯本
    我們問那些長老,『誰批准你們重建這殿、修復這牆的?』
  • 聖經新譯本
    於是,我們就這樣問那些長老,對他們說:‘誰下令叫你們重建這殿,完成這工程呢?’
  • 呂振中譯本
    於是我們就問那些長老,對他們這樣說:「誰下諭旨叫你們建造這殿,把這建築物築完呢?」
  • 文理和合譯本
    我儕問其長老曰、建此室、成此垣、誰頒斯諭、
  • 文理委辦譯本
    我儕問長老曰、建斯室、築斯垣、伊誰所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    臣等問其長老曰、誰命爾建斯殿、築此垣乎、
  • New International Version
    We questioned the elders and asked them,“ Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”
  • New International Reader's Version
    We asked the elders some questions. We said to them,“ Who authorized you to rebuild this temple? Who told you that you could finish it?”
  • English Standard Version
    Then we asked those elders and spoke to them thus:‘ Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
  • New Living Translation
    “ We asked the leaders,‘ Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?’
  • Christian Standard Bible
    So we questioned the elders and asked,“ Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
  • New American Standard Bible
    Then we asked those elders and said to them as follows:‘ Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
  • New King James Version
    Then we asked those elders, and spoke thus to them:“ Who commanded you to build this temple and to finish these walls?”
  • American Standard Version
    Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
  • Holman Christian Standard Bible
    So we questioned the elders and asked,“ Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
  • King James Version
    Then asked we those elders,[ and] said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
  • New English Translation
    We inquired of those elders, asking them,‘ Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?’
  • World English Bible
    Then we asked those elders, and said to them thus,“ Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?”

交叉引用

  • Ездра 5:3-4
    At that time Tattenai, governor of Trans- Euphrates, and Shethar- Bozenai and their associates went to them and asked,“ Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”They also asked,“ What are the names of those who are constructing this building?” (niv)