<< エズラ記 7:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    住在我国中的以色列百姓、祭司、利未人,凡愿意上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    住在我国中的以色列百姓、祭司、利未人,凡愿意上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
  • 当代译本
    “我现在降旨,我国中的以色列人、祭司和利未人,凡愿意上耶路撒冷的都可以与你同去。
  • 圣经新译本
    现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。
  • 新標點和合本
    住在我國中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他們與你同去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    住在我國中的以色列百姓、祭司、利未人,凡願意上耶路撒冷去的,我降旨准他們與你同去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    住在我國中的以色列百姓、祭司、利未人,凡願意上耶路撒冷去的,我降旨准他們與你同去。
  • 當代譯本
    「我現在降旨,我國中的以色列人、祭司和利未人,凡願意上耶路撒冷的都可以與你同去。
  • 聖經新譯本
    現在我下令:住在我國中的以色列人中,願意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他們都可以與你同去。
  • 呂振中譯本
    我下了諭旨:在我國內的以色列人民中、祭司和利未人、凡自願要同你上耶路撒冷的、他們儘可以去。
  • 文理和合譯本
    我諭國中以色列民、祭司利未人、凡樂意往耶路撒冷者、與爾偕往、
  • 文理委辦譯本
    我國中以色列眾、祭司、利未人、欲往耶路撒冷者、許與爾偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我國中以色列人、祭司、利未人、凡欲往耶路撒冷者、我降諭許其與爾偕往、
  • New International Version
    Now I decree that any of the Israelites in my kingdom, including priests and Levites, who volunteer to go to Jerusalem with you, may go.
  • New International Reader's Version
    Ezra, I am giving an order about the Israelites in my kingdom. Any of them who want to go to Jerusalem with you may go. The order also allows priests and Levites to go with you.
  • English Standard Version
    I make a decree that anyone of the people of Israel or their priests or Levites in my kingdom, who freely offers to go to Jerusalem, may go with you.
  • New Living Translation
    “ I decree that any of the people of Israel in my kingdom, including the priests and Levites, may volunteer to return to Jerusalem with you.
  • Christian Standard Bible
    I issue a decree that any of the Israelites in my kingdom, including their priests and Levites, who want to go to Jerusalem, may go with you.
  • New American Standard Bible
    I have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you.
  • New King James Version
    I issue a decree that all those of the people of Israel and the priests and Levites in my realm, who volunteer to go up to Jerusalem, may go with you.
  • American Standard Version
    I make a decree, that all they of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, that are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I issue a decree that any of the Israelites in my kingdom, including their priests and Levites, who want to go to Jerusalem, may go with you.
  • King James Version
    I make a decree, that all they of the people of Israel, and[ of] his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee.
  • New English Translation
    I have now issued a decree that anyone in my kingdom from the people of Israel– even the priests and Levites– who wishes to do so may go up with you to Jerusalem.
  • World English Bible
    I make a decree, that all those of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, who intend of their own free will to go to Jerusalem, go with you.

交叉引用

  • エズラ記 6:1
    King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon. (niv)
  • 詩篇 110:3
    Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning’s womb. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 30:5
    They decided to send a proclamation throughout Israel, from Beersheba to Dan, calling the people to come to Jerusalem and celebrate the Passover to the Lord, the God of Israel. It had not been celebrated in large numbers according to what was written. (niv)
  • エステル 記 9 14
    So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they impaled the ten sons of Haman. (niv)
  • ヨハネの黙示録 22:17
    The Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say,“ Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life. (niv)
  • 詩篇 148:6
    and he established them for ever and ever— he issued a decree that will never pass away. (niv)
  • エズラ記 1:3
    Any of his people among you may go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the Lord, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them. (niv)
  • エステル 記 3 15
    The couriers went out, spurred on by the king’s command, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered. (niv)
  • エズラ記 5:13
    “ However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God. (niv)
  • ピリピ人への手紙 2:13
    for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose. (niv)