<< เอสรา 8:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从掳到之地归回的人向以色列的神献燔祭,就是为以色列众人献公牛十二只,公绵羊九十六只,绵羊羔七十七只,又献公山羊十二只作赎罪祭,这都是向耶和华焚献的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从被掳之地归回的人向以色列的上帝献燔祭,为以色列众人献十二头公牛、九十六只公绵羊、七十七只小绵羊,又献十二只公山羊作赎罪祭,这些全都是献给耶和华的燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从被掳之地归回的人向以色列的神献燔祭,为以色列众人献十二头公牛、九十六只公绵羊、七十七只小绵羊,又献十二只公山羊作赎罪祭,这些全都是献给耶和华的燔祭。
  • 当代译本
    从流亡之地归回的人又献燔祭给以色列的上帝,为全体以色列人献上十二头公牛、九十六只公绵羊和七十七只绵羊羔,并献上十二只公山羊作赎罪祭。这些都是献给耶和华的燔祭。
  • 圣经新译本
    “那时,从被掳归回的人都向以色列的神献燔祭,就是为全以色列献公牛十二头、公绵羊九十六只、绵羊羔七十七只;又献公山羊十二只作赎罪祭;这一切都是献给耶和华的燔祭。
  • 新標點和合本
    從擄到之地歸回的人向以色列的神獻燔祭,就是為以色列眾人獻公牛十二隻,公綿羊九十六隻,綿羊羔七十七隻,又獻公山羊十二隻作贖罪祭,這都是向耶和華焚獻的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從被擄之地歸回的人向以色列的上帝獻燔祭,為以色列眾人獻十二頭公牛、九十六隻公綿羊、七十七隻小綿羊,又獻十二隻公山羊作贖罪祭,這些全都是獻給耶和華的燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從被擄之地歸回的人向以色列的神獻燔祭,為以色列眾人獻十二頭公牛、九十六隻公綿羊、七十七隻小綿羊,又獻十二隻公山羊作贖罪祭,這些全都是獻給耶和華的燔祭。
  • 當代譯本
    從流亡之地歸回的人又獻燔祭給以色列的上帝,為全體以色列人獻上十二頭公牛、九十六隻公綿羊和七十七隻綿羊羔,並獻上十二隻公山羊作贖罪祭。這些都是獻給耶和華的燔祭。
  • 聖經新譯本
    “那時,從被擄歸回的人都向以色列的神獻燔祭,就是為全以色列獻公牛十二頭、公綿羊九十六隻、綿羊羔七十七隻;又獻公山羊十二隻作贖罪祭;這一切都是獻給耶和華的燔祭。
  • 呂振中譯本
    那時候從被擄中回來的流亡人向以色列的上帝供獻了燔祭,為以色列眾人獻了公牛十二隻、公綿羊九十六隻、綿羊羔七十二隻;又獻公山羊十二隻做解罪祭:這都是向永恆主燒獻上的。
  • 文理和合譯本
    俘囚之眾、自異域而歸者、為以色列眾獻燔祭、奉於以色列之上帝、牡牛十二、牡綿羊九十六、綿羊羔七十七、且獻牡山羊十二、以為贖罪之祭、俱獻於耶和華為燔祭、
  • 文理委辦譯本
    被虜者歸故土、為以色列眾獻祭、奉事上帝耶和華、牛十二、牡綿羊九十六、綿羊羔七十七、俱燔以祭、牡山羊十二、以贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    被擄者之裔、自擄至之地而歸者、為以色列眾獻火焚祭於以色列天主、牡牛十二、牡綿羊九十六、綿羊之羔七十七、又獻牡山羊十二、以為贖罪祭、俱焚獻於主前、
  • New International Version
    Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs and, as a sin offering, twelve male goats. All this was a burnt offering to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Then the people sacrificed burnt offerings to the God of Israel. They had returned from Babylon. They offered 12 bulls for the whole nation of Israel. They offered 96 rams and 77 male lambs. All of that was a burnt offering to the Lord. They sacrificed 12 male goats as a sin offering.
  • English Standard Version
    At that time those who had come from captivity, the returned exiles, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and as a sin offering twelve male goats. All this was a burnt offering to the Lord.
  • New Living Translation
    Then the exiles who had come out of captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel. They presented twelve bulls for all the people of Israel, as well as ninety six rams and seventy seven male lambs. They also offered twelve male goats as a sin offering. All this was given as a burnt offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The exiles who had returned from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, and seventy-seven lambs, along with twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering for the LORD.
  • New American Standard Bible
    The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety six rams, seventy seven lambs, twelve male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the Lord.
  • New King James Version
    The children of those who had been carried away captive, who had come from the captivity, offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering to the Lord.
  • American Standard Version
    The children of the captivity, that were come out of exile, offered burnt- offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he- goats for a sin- offering: all this was a burnt- offering unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The exiles who had returned from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, and 77 lambs, along with 12 male goats as a sin offering. All this was a burnt offering for the Lord.
  • King James Version
    [ Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats[ for] a sin offering: all[ this was] a burnt offering unto the LORD.
  • New English Translation
    The exiles who were returning from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel– twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs, along with twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering to the LORD.
  • World English Bible
    The children of the captivity, who had come out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bulls for all Israel, ninety- six rams, seventy- seven lambs, and twelve male goats for a sin offering. All this was a burnt offering to Yahweh.

交叉引用

  • เอสรา 6:17
    For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel. (niv)
  • 2พงศาวดาร 29:31-32
    Then Hezekiah said,“ You have now dedicated yourselves to the Lord. Come and bring sacrifices and thank offerings to the temple of the Lord.” So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all whose hearts were willing brought burnt offerings.The number of burnt offerings the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams and two hundred male lambs— all of them for burnt offerings to the Lord. (niv)
  • สดุดี 66:10-15
    For you, God, tested us; you refined us like silver.You brought us into prison and laid burdens on our backs.You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats. (niv)
  • กันดารวิถี 7:27
    one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; (niv)
  • ลูกา 1:74-75
    to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fearin holiness and righteousness before him all our days. (niv)
  • สดุดี 116:12-19
    What shall I return to the Lord for all his goodness to me?I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people,in the courts of the house of the Lord— in your midst, Jerusalem. Praise the Lord. (niv)
  • เอสรา 2:1
    Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon( they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town, (niv)
  • เลวีนิติ 1:1-7
    The Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting. He said,“ Speak to the Israelites and say to them:‘ When anyone among you brings an offering to the Lord, bring as your offering an animal from either the herd or the flock.“‘ If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the Lord.You are to lay your hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on your behalf to make atonement for you.You are to slaughter the young bull before the Lord, and then Aaron’s sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.You are to skin the burnt offering and cut it into pieces.The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire. (niv)