<< Галатам 2:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道上帝所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道神所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 当代译本
    当时被誉为教会柱石的雅各、彼得和约翰明白了上帝赐给我的恩典之后,就与我和巴拿巴用右手行相交之礼,让我们向外族人传福音,他们向受割礼的人传福音。
  • 圣经新译本
    又知道我蒙了神的恩,那几位被誉为柱石的雅各、矶法和约翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相许诺,我们要到外族人那里去传福音,他们要到受割礼的人那里去传福音;
  • 中文标准译本
    公认是柱石的雅各、矶法和约翰,既然明白了神所赐给我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之礼,要我们往外邦人那里去,而他们往受割礼的人那里去;
  • 新標點和合本
    又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那些被認為是教會柱石的雅各、磯法、約翰知道上帝所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那些被認為是教會柱石的雅各、磯法、約翰知道神所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
  • 當代譯本
    當時被譽為教會柱石的雅各、彼得和約翰明白了上帝賜給我的恩典之後,就與我和巴拿巴用右手行相交之禮,讓我們向外族人傳福音,他們向受割禮的人傳福音。
  • 聖經新譯本
    又知道我蒙了神的恩,那幾位被譽為柱石的雅各、磯法和約翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相許諾,我們要到外族人那裡去傳福音,他們要到受割禮的人那裡去傳福音;
  • 呂振中譯本
    又知道了主所賜給我的恩,那些有名望的柱石、雅各、磯法、約翰、就伸出團契的右手來跟我和巴拿巴握手,叫我們到外國人中間去,而他們卻到受割禮的人那裏去。
  • 中文標準譯本
    公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮,要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去;
  • 文理和合譯本
    且雅各磯法約翰、人視為柱石者、因知賜我之恩、則施相交之右手於我及巴拿巴、俾往異邦、而彼往受割者、
  • 文理委辦譯本
    彼三人素有名譽、為教之柱石、知主賜我斯恩、故施其右手、交我及巴拿巴、使我往教異邦人、而彼往教受割者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各磯法約翰、人所視為教之柱者、既知主賜我此恩、則施右手、交我及巴拿巴、使我與巴拿巴往教異邦人、而彼往教受割禮者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等既見予所受聖寵之不虛、於是號稱教會柱石之雅各伯基法及若望、相率與予及巴拿巴殷勤握手、以表心契;我往外邦、而彼等則傳道於受割禮者。
  • New International Version
    James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised.
  • New International Reader's Version
    James, Peter and John are respected as pillars in the church. They recognized the special grace given to me. So they shook my hand and the hand of Barnabas. They wanted to show they accepted us. They agreed that we should go to the Gentiles. They would go to the Jews.
  • English Standard Version
    and when James and Cephas and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given to me, they gave the right hand of fellowship to Barnabas and me, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • New Living Translation
    In fact, James, Peter, and John, who were known as pillars of the church, recognized the gift God had given me, and they accepted Barnabas and me as their co workers. They encouraged us to keep preaching to the Gentiles, while they continued their work with the Jews.
  • Christian Standard Bible
    When James, Cephas, and John— those recognized as pillars— acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • New American Standard Bible
    and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles, and they to the circumcised.
  • New King James Version
    and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • American Standard Version
    and when they perceived the grace that was given unto me, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hands of fellowship, that we should go unto the Gentiles, and they unto the circumcision;
  • Holman Christian Standard Bible
    When James, Cephas, and John, recognized as pillars, acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • King James Version
    And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we[ should go] unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • New English Translation
    and when James, Cephas, and John, who had a reputation as pillars, recognized the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we would go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • World English Bible
    and when they perceived the grace that was given to me, James and Cephas and John, those who were reputed to be pillars, gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles, and they to the circumcision.

交叉引用

  • Римлянам 12:3
    For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. (niv)
  • Откровение 3:12
    The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name. (niv)
  • Галатам 2:2
    I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain. (niv)
  • Римлянам 1:5
    Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name’s sake. (niv)
  • Матфея 16:18
    And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it. (niv)
  • Галатам 2:11-14
    When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all,“ You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? (niv)
  • Римлянам 12:5-6
    so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith; (niv)
  • Откровение 21:14-20
    The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick.The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. (niv)
  • 1 Тимофею 3 15
    if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth. (niv)
  • Деяния 15:13
    When they finished, James spoke up.“ Brothers,” he said,“ listen to me. (niv)
  • 1 Петра 4 10-1 Петра 4 11
    Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen. (niv)
  • Эфесянам 3:8
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • Деяния 15:7
    After much discussion, Peter got up and addressed them:“ Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe. (niv)
  • Деяния 15:22-30
    Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas( called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter. (niv)
  • 2 Коринфянам 8 4
    they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people. (niv)
  • Колоссянам 1:29
    To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me. (niv)
  • 1 Иоанна 1 3
    We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ. (niv)
  • Деяния 4:36
    Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas( which means“ son of encouragement”), (niv)
  • Галатам 2:6-7
    As for those who were held in high esteem— whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism— they added nothing to my message.On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. (niv)
  • Эфесянам 2:20
    built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone. (niv)
  • Римлянам 15:15
    Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me (niv)
  • 1 Коринфянам 15 10
    But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them— yet not I, but the grace of God that was with me. (niv)