<< 創世記 1:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
  • 新标点和合本
    于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 当代译本
    上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
  • 圣经新译本
    于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
  • 中文标准译本
    神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
  • 新標點和合本
    於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 當代譯本
    上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
  • 聖經新譯本
    於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
  • 呂振中譯本
    於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
  • 文理和合譯本
    上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
  • 文理委辦譯本
    上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
  • New International Version
    God made two great lights— the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • New International Reader's Version
    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • English Standard Version
    And God made the two great lights— the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night— and the stars.
  • New Living Translation
    God made two great lights— the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night— as well as the stars.
  • New American Standard Bible
    God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
  • New King James Version
    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • American Standard Version
    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • Holman Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
  • King James Version
    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night:[ he made] the stars also.
  • New English Translation
    God made two great lights– the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • World English Bible
    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

交叉引用

  • 申命記 4:19
  • 詩篇 136:7-9
    當稱謝那造了大光的,因他的慈愛永遠長存!他讓太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存!他讓月亮和星辰管黑夜,因他的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 8:3
    我觀看你手指所造的天,並你所安設的月亮星宿,
  • 以賽亞書 40:26
    你們向高天舉目觀看吧!是誰創造了這些萬象?是按著數目把萬象領出來的那一位!他一一點其名;因他的大能大力,它們一個也不缺失。
  • 詩篇 148:5
    願這一切都讚美耶和華的名,因為他一吩咐,它們就被造成。
  • 詩篇 148:3
    太陽和月亮啊,你們當讚美他!所有放光的星辰哪,你們當讚美他!
  • 詩篇 74:16
    白晝屬你,黑夜也屬你;明亮的星體和太陽是你確立的。
  • 約伯記 38:7
  • 啟示錄 16:8-9
    第四位天使把他的碗倒在太陽上,太陽就被准許用火灼烤人。人們被大炎熱灼烤,就褻瀆了那有權柄統管這些災害的神的名;他們也不悔改,不把榮耀歸給他。
  • 哈巴谷書 3:11
  • 哥林多前書 15:41
    太陽的光輝是一個樣子,月亮的光輝是另一個樣子,星辰的光輝又是一個樣子;這星與那星的光輝當然有區別。
  • 啟示錄 21:23
    這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
  • 馬太福音 24:29
    「那些日子的患難一過去,『太陽就要變黑,月亮也不發光,星辰要從天上墜落,諸天的各勢力也將被震動。』
  • 約書亞記 10:12-14
  • 以賽亞書 24:23
    那時,月亮抱愧,太陽蒙羞,因為萬軍之耶和華必在錫安山、在耶路撒冷作王,並在他的長老們面前顯出榮耀。
  • 以賽亞書 13:10
    天上的星辰和眾星座都不發光;太陽出來時就是黑的,月亮也不放光。
  • 詩篇 19:6
    它從天這邊出來,繞到天的那邊,沒有什麼能在它的熱氣面前隱藏。
  • 馬太福音 27:45
    從中午十二點起,黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點。
  • 約伯記 31:26
  • 以賽亞書 45:7
    我造光,也造黑暗;我造平安,也造災禍;是我耶和華行了這一切。