<< Genesis 1:26 >>

本节经文

  • King James Version
    And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
  • 新标点和合本
    神说:“我们要照着我们的形像、按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    神说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。”
  • 当代译本
    上帝说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样子造人,让他们管理海里的鱼、空中的鸟和地上的牲畜及一切爬虫。”
  • 圣经新译本
    神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
  • 中文标准译本
    神说:“让我们照着我们的形像、按着我们的样式造人;让他们管理海里的鱼、天空的飞鸟、地上的牲畜,并且管理全地和其上活动的一切动物。”
  • 新標點和合本
    神說:「我們要照着我們的形像、按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
  • 當代譯本
    上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣子造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」
  • 聖經新譯本
    神說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人;使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
  • 呂振中譯本
    上帝說:『我們要造人,按着我們的形像,照我們的樣式來造;讓他們管理海裏的魚、空中的飛鳥,也管理牲口、以及全地、和爬在地上的各樣爬行動物。』
  • 中文標準譯本
    神說:「讓我們照著我們的形像、按著我們的樣式造人;讓他們管理海裡的魚、天空的飛鳥、地上的牲畜,並且管理全地和其上活動的一切動物。」
  • 文理和合譯本
    上帝曰、宜造人、其形其象肖我儕、以治海魚飛鳥牲畜、及動於地上之昆蟲、並治全地、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、宜造人、其像象我儕、以治海魚、飛鳥、六畜、昆蟲、亦以治理乎地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主曰、我儕當造人、肖我儕之像、以治海魚飛鳥牲畜、及凡動於地之昆蟲、亦治全地、
  • New International Version
    Then God said,“ Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground.”
  • New International Reader's Version
    Then God said,“ Let us make human beings so that they are like us. Let them rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Let them rule over the livestock and all the wild animals. And let them rule over all the creatures that move along the ground.”
  • English Standard Version
    Then God said,“ Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
  • New Living Translation
    Then God said,“ Let us make human beings in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth, and the small animals that scurry along the ground.”
  • Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let us make man in our image, according to our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, the whole earth, and the creatures that crawl on the earth.”
  • New American Standard Bible
    Then God said,“ Let Us make mankind in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the livestock and over all the earth, and over every crawling thing that crawls on the earth.”
  • New King James Version
    Then God said,“ Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
  • American Standard Version
    And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let Us make man in Our image, according to Our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, all the earth, and the creatures that crawl on the earth.”
  • New English Translation
    Then God said,“ Let us make humankind in our image, after our likeness, so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth, and over all the creatures that move on the earth.”
  • World English Bible
    God said,“ Let’s make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”

交叉引用

  • Colossians 3:10
    And have put on the new[ man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
  • Ephesians 4:24
    And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
  • Genesis 3:22
    And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  • Psalms 8:4-8
    What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;The fowl of the air, and the fish of the sea,[ and whatsoever] passeth through the paths of the seas.
  • 2 Corinthians 3 18
    But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,[ even] as by the Spirit of the Lord.
  • Psalms 100:3
    Know ye that the LORD he[ is] God:[ it is] he[ that] hath made us, and not we ourselves;[ we are] his people, and the sheep of his pasture.
  • James 3:9
    Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
  • Genesis 5:1
    This[ is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • Genesis 9:2-4
    And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth[ upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.But flesh with the life thereof,[ which is] the blood thereof, shall ye not eat.
  • Colossians 1:15
    Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
  • Isaiah 64:8
    But now, O LORD, thou[ art] our father; we[ are] the clay, and thou our potter; and we all[ are] the work of thy hand.
  • 1 Corinthians 11 7
    For a man indeed ought not to cover[ his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
  • Hebrews 2:6-9
    But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing[ that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
  • 2 Corinthians 4 4
    In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
  • Genesis 9:6
    Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • 1John 5:7
  • Ecclesiastes 7:29
    Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
  • John 14:23
    Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
  • Psalms 149:2
    Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
  • Acts 17:28-29
    For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.
  • Psalms 104:20-24
    Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep[ forth].The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
  • James 3:7
    For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
  • Acts 17:26
    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
  • Genesis 11:7
    Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.
  • Jeremiah 27:6
    And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.
  • Isaiah 6:8
    Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here[ am] I; send me.
  • Job 5:23
    For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
  • John 5:17
    But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
  • Job 35:10
    But none saith, Where[ is] God my maker, who giveth songs in the night;
  • Acts 17:20
    For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.