<< ปฐมกาล 1:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝就照着他的形像创造人,照着上帝的形像创造他们;他创造了他们,有男有女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神就照着他的形像创造人,照着神的形像创造他们;他创造了他们,有男有女。
  • 当代译本
    上帝就照着自己的形象造了人,祂照着自己的形象造了男人和女人。
  • 圣经新译本
    于是,神照着自己的形象创造人;就是照着神的形象创造了他;他所创造的有男有女。
  • 中文标准译本
    于是,神照着自己的形像创造人,照着神的形像创造了人,他创造了男人和女人。
  • 新標點和合本
    神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝就照着他的形像創造人,照着上帝的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神就照着他的形像創造人,照着神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
  • 當代譯本
    上帝就照著自己的形像造了人,祂照著自己的形像造了男人和女人。
  • 聖經新譯本
    於是,神照著自己的形象創造人;就是照著神的形象創造了他;他所創造的有男有女。
  • 呂振中譯本
    上帝就按自己的形像創造人:按上帝的形像創造他:創造他們有男有女。
  • 中文標準譯本
    於是,神照著自己的形像創造人,照著神的形像創造了人,他創造了男人和女人。
  • 文理和合譯本
    遂造人、維肖乎己、象上帝形、造男亦造女、
  • 文理委辦譯本
    遂造人、維肖乎己、象上帝像、造男亦造女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主遂按己像造人、造之乃肖天主像、造男亦造女、
  • New International Version
    So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
  • New International Reader's Version
    So God created human beings in his own likeness. He created them to be like himself. He created them as male and female.
  • English Standard Version
    So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
  • New Living Translation
    So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
  • Christian Standard Bible
    So God created man in his own image; he created him in the image of God; he created them male and female.
  • New American Standard Bible
    So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
  • New King James Version
    So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
  • American Standard Version
    And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
  • Holman Christian Standard Bible
    So God created man in His own image; He created him in the image of God; He created them male and female.
  • King James Version
    So God created man in his[ own] image, in the image of God created he him; male and female created he them.
  • New English Translation
    God created humankind in his own image, in the image of God he created them, male and female he created them.
  • World English Bible
    God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them.

交叉引用

  • มัทธิว 19:4
    “ Haven’t you read,” he replied,“ that at the beginning the Creator‘ made them male and female,’ (niv)
  • มาระโก 10:6
    “ But at the beginning of creation God‘ made them male and female.’ (niv)
  • ปฐมกาล 5:1-2
    This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.He created them male and female and blessed them. And he named them“ Mankind” when they were created. (niv)
  • เอเฟซัส 2:10
    For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. (niv)
  • เอเฟซัส 4:24
    and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness. (niv)
  • สดุดี 139:14
    I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well. (niv)
  • ปฐมกาล 2:21-25
    So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.The man said,“ This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called‘ woman,’ for she was taken out of man.”That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.Adam and his wife were both naked, and they felt no shame. (niv)
  • มาลาคี 2:15
    Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth. (niv)
  • ปฐมกาล 2:18
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.” (niv)
  • 1โครินธ์ 11:7-9
    A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.For man did not come from woman, but woman from man;neither was man created for woman, but woman for man. (niv)
  • อิสยาห์ 43:7
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.” (niv)
  • โคโลสี 1:15
    The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. (niv)
  • โคโลสี 1:26
    the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people. (niv)