<< Genesis 1:28 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    God blessed them. He said to them,“ Have children so that there will be many of you. Fill the earth and bring it under your control. Rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Rule over every living creature that moves along the ground.”
  • 新标点和合本
    神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝赐福给他们,上帝对他们说:“要生养众多,遍满这地,治理它;要管理海里的鱼、天空的鸟和地上各样活动的生物。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    神赐福给他们,神对他们说:“要生养众多,遍满这地,治理它;要管理海里的鱼、天空的鸟和地上各样活动的生物。”
  • 当代译本
    上帝赐福给他们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面,治理大地,管理海里的鱼、空中的鸟以及地上的各种动物。”
  • 圣经新译本
    神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。”
  • 中文标准译本
    神祝福他们,又对他们说:“要繁衍增多,充满大地,并要管辖这地;也要管理海里的鱼、天空的飞鸟,以及在地上活动的一切生物。”
  • 新標點和合本
    神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裏的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝賜福給他們,上帝對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神賜福給他們,神對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
  • 當代譯本
    上帝賜福給他們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面,治理大地,管理海裡的魚、空中的鳥以及地上的各種動物。」
  • 聖經新譯本
    神就賜福給他們,對他們說:“要繁衍增多,充滿這地,征服它;也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上所有走動的生物。”
  • 呂振中譯本
    上帝就給他們祝福說:『要繁殖增多,充滿全地,去征服它;也要管理海裏的魚、空中的飛鳥、和在地上行動的各樣活物。』
  • 中文標準譯本
    神祝福他們,又對他們說:「要繁衍增多,充滿大地,並要制伏這地;也要管理海裡的魚、天空的飛鳥,以及在地上活動的一切生物。」
  • 文理和合譯本
    上帝祝之曰、生育眾多、遍滿於地、而治理之、以統轄海魚飛鳥、與地上動物、
  • 文理委辦譯本
    且祝之曰、生育眾多、昌熾於地、而治理之、以統轄海魚、飛鳥、及地昆蟲。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主許之以福、謂之曰、生育眾多、充盈於地、地為爾所治、並治海魚飛鳥、及地上諸生物、
  • New International Version
    God blessed them and said to them,“ Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”
  • English Standard Version
    And God blessed them. And God said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”
  • New Living Translation
    Then God blessed them and said,“ Be fruitful and multiply. Fill the earth and govern it. Reign over the fish in the sea, the birds in the sky, and all the animals that scurry along the ground.”
  • Christian Standard Bible
    God blessed them, and God said to them,“ Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • New American Standard Bible
    God blessed them; and God said to them,“ Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.”
  • New King James Version
    Then God blessed them, and God said to them,“ Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it; have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over every living thing that moves on the earth.”
  • American Standard Version
    And God blessed them: and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing that moveth upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    God blessed them, and God said to them,“ Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • King James Version
    And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
  • New English Translation
    God blessed them and said to them,“ Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it! Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.”
  • World English Bible
    God blessed them. God said to them,“ Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.”

交叉引用

  • Genesis 9:1
    Then God blessed Noah and his sons. He said to them,“ Have children so that there are many of you. Fill the earth.
  • Genesis 9:7
    Have children so that there will be many of you. Multiply and become many on the earth.”
  • Leviticus 26:9
    “‘ I will bless you. I will give you many children so that there will be many of you. And I will be faithful to the covenant I made with you.
  • Isaiah 45:18
    The Lord created the heavens. He is God. He formed the earth and made it. He set it firmly in place. He didn’t create it to be empty. Instead, he formed it for people to live on. He says,“ I am the Lord. There is no other Lord.
  • Genesis 1:22
    God blessed them. He said,“ Have little ones so that there will be many of you. Fill the water in the seas. Let there be more and more birds on the earth.”
  • Psalms 127:1-5
    If the Lord doesn’t build a house, the work of the builders is useless. If the Lord doesn’t watch over a city, it’s useless for those on guard duty to stand watch over it.It’s useless for you to work from early morning until late at night just to get food to eat. God provides for those he loves even while they sleep.Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.Children who are born to people when they are young are like arrows in the hands of a soldier.Blessed are those who have many children. They won’t be put to shame when they go up against their enemies in court.
  • Genesis 8:17
    Bring out every kind of living thing that is with you. Bring the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground. Then they can multiply on the earth. They can have little ones and the number of them can increase.”
  • Psalms 128:3-4
    As a vine bears a lot of fruit, so may your wife have many children by you. May they sit around your table like young olive trees.Only a man who has respect for the Lord will be blessed like that.
  • Genesis 22:17-18
    So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies.All nations on earth will be blessed because of your children. All these things will happen because you have obeyed me.”
  • 1 Chronicles 4 10
    Jabez cried out to the God of Israel. He said,“ I wish you would bless me. I wish you would give me more territory. Let your power protect me. Keep me from harm. Then I won’t have any pain.” God gave him what he asked for.
  • Psalms 107:38
    He blessed the people, and they greatly increased their numbers. He kept their herds from getting smaller.
  • Genesis 17:16
    I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her.”
  • Genesis 17:20
    I have heard what you said about Ishmael. I will surely bless him. I will make his family very large. He will be the father of 12 rulers. And I will make him into a great nation.
  • 1 Chronicles 26 5
    Ammiel was the sixth. Issachar was the seventh. And Peullethai was the eighth. God had blessed Obed- Edom.
  • Genesis 26:24
    That night the Lord appeared to him. He said,“ I am the God of your father Abraham. Do not be afraid. I am with you. I will bless you. I will increase the number of your children because of my servant Abraham.”
  • Genesis 49:25
    Joseph, your father’s God helps you. The Mighty God blesses you. He gives you blessings from the sky above. He gives you blessings from the deep springs below. He blesses you with children and with a mother’s milk.
  • Genesis 33:5
    Then Esau looked around and saw the women and children.“ Who are these people with you?” he asked. Jacob answered,“ They are the children God has so kindly given to me.”
  • Genesis 26:3-4
    Stay there for a while. I will be with you and give you my blessing. I will give all these lands to you and your children after you. And I will keep my word that I gave to your father Abraham.I will make your children after you as many as the stars in the sky. And I will give them all these lands. All nations on earth will be blessed because of your children.
  • Genesis 24:60
    And they gave Rebekah their blessing. They said to her,“ Dear sister, may your family grow by thousands and thousands. May they take over the cities of their enemies.”
  • Psalms 69:34
    Let heaven and earth praise him. Let the oceans and everything that moves in them praise him.
  • Job 42:12
    The Lord blessed the last part of Job’s life even more than the first part. He gave Job 14,000 sheep and 6,000 camels. He gave him 1,000 pairs of oxen and 1,000 donkeys.
  • 1 Timothy 4 3
    They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them.