<< Genesis 1:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
  • 新标点和合本
    神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事就这样成了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事就这样成了。
  • 当代译本
    果然如此。上帝开辟了穹苍,用穹苍将水上下分开。
  • 圣经新译本
    神造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开了。
  • 中文标准译本
    神就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事情就如此成就了。
  • 新標點和合本
    神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
  • 當代譯本
    果然如此。上帝開闢了穹蒼,用穹蒼將水上下分開。
  • 聖經新譯本
    神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。
  • 呂振中譯本
    上帝造了穹蒼,將穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開:就這樣成了。
  • 中文標準譯本
    神就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事情就如此成就了。
  • 文理和合譯本
    遂作穹蒼、以分穹蒼上下之水、有如此也、
  • 文理委辦譯本
    遂作穹蒼、而上下之水、截然中斷、有如此也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主遂作空氣、使空氣以上之水、與空氣以下之水、截然中分、有如此也、
  • New International Version
    So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
  • New International Reader's Version
    And that’s exactly what happened. God made the huge space between the waters. He separated the water under the space from the water above it.
  • English Standard Version
    And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so.
  • New Living Translation
    And that is what happened. God made this space to separate the waters of the earth from the waters of the heavens.
  • Christian Standard Bible
    So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse. And it was so.
  • New American Standard Bible
    God made the expanse, and separated the waters that were below the expanse from the waters that were above the expanse; and it was so.
  • New King James Version
    Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
  • Holman Christian Standard Bible
    So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse. And it was so.
  • King James Version
    And God made the firmament, and divided the waters which[ were] under the firmament from the waters which[ were] above the firmament: and it was so.
  • New English Translation
    So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. It was so.
  • World English Bible
    God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.

交叉引用

  • Proverbs 8:28-29
    When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Psalms 148:4
    Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
  • Matthew 8:27
    And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
  • Genesis 1:9
    And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
  • Job 26:8
    He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
  • Genesis 1:11
    And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit- trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so.
  • Genesis 1:15
    and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.
  • Ecclesiastes 11:3
    If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be.
  • Genesis 1:24
    And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.
  • Job 38:8-11
    Or who shut up the sea with doors, When it brake forth, as if it had issued out of the womb;When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling- band for it,And marked out for it my bound, And set bars and doors,And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?
  • Psalms 104:10
    He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;