<< Genesis 10:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to its language, according to their families, by their nations.
  • 新标点和合本
    这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
  • 当代译本
    雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。
  • 圣经新译本
    这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
  • 中文标准译本
    沿海列国的人是从这些人扩散到自己地方的,各按自己的语言、自己的家族、自己的国家。
  • 新標點和合本
    這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
  • 當代譯本
    雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。
  • 聖經新譯本
    這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。
  • 呂振中譯本
    沿海島國是由這些人分開居住的。以上這些人是雅弗的子孫,按他們的地、各照各的方言、宗族、和邦國而排列的。
  • 中文標準譯本
    沿海列國的人是從這些人分散到自己地方的,各按自己的語言、自己的家族、自己的國家。
  • 文理和合譯本
    此數人散處州島、各為方言、族姓、邦國、○
  • 文理委辦譯本
    此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言、為區別。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此數人之後裔、散處州島、各隨各國方言、各分支派宗族、○
  • New International Version
    ( From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • New International Reader's Version
    From these people came the families who lived near the Mediterranean Sea. Each tribe and nation then spread out into its own territory and had its own language.
  • English Standard Version
    From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • New Living Translation
    Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.
  • Christian Standard Bible
    From these descendants, the peoples of the coasts and islands spread out into their lands according to their clans in their nations, each with its own language.
  • New American Standard Bible
    From these the people of the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • New King James Version
    From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • American Standard Version
    Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The coastland peoples spread out into their lands. These are Japheth’s sons by their clans, in their nations. Each group had its own language.
  • King James Version
    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • World English Bible
    Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.

交叉引用

  • Jeremiah 2:10
    Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:
  • Genesis 10:20
    These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.
  • Zephaniah 2:11
    The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
  • Jeremiah 25:22
    all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • Genesis 11:1-9
    The whole earth had a common language and a common vocabulary.When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”( They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)Then they said,“ Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens so that we may make a name for ourselves. Otherwise we will be scattered across the face of the entire earth.”But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.And the LORD said,“ If as one people all sharing a common language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be beyond them.Come, let’s go down and confuse their language so they won’t be able to understand each other.”So the LORD scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.That is why its name was called Babel– because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.
  • Isaiah 42:4
    He will not grow dim or be crushed before establishing justice on the earth; the coastlands will wait in anticipation for his decrees.”
  • Genesis 10:25
    Two sons were born to Eber: One was named Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
  • Isaiah 40:15
    Look, the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales. He lifts the coastlands as if they were dust.
  • Isaiah 59:18
    He repays them for what they have done, dispensing angry judgment to his adversaries and punishing his enemies. He repays the coastlands.
  • Isaiah 41:5
    The coastlands see and are afraid; the whole earth trembles; they approach and come.
  • Psalms 72:10
    The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
  • Isaiah 49:1
    Listen to me, you coastlands! Pay attention, you people who live far away! The LORD summoned me from birth; he commissioned me when my mother brought me into the world.
  • Isaiah 42:10
    Sing to the LORD a brand new song! Praise him from the horizon of the earth, you who go down to the sea, and everything that lives in it, you coastlands and those who live there!
  • Isaiah 24:15
    So in the east extol the LORD, along the seacoasts extol the fame of the LORD God of Israel.
  • Isaiah 51:5
    I am ready to vindicate, I am ready to deliver, I will establish justice among the nations. The coastlands wait patiently for me; they wait in anticipation for the revelation of my power.
  • Isaiah 60:9
    Indeed, the coastlands look eagerly for me, the large ships are in the lead, bringing your sons from far away, along with their silver and gold, to honor the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has bestowed honor on you.