<< Genesis 11:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And they said to one another,“ Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar.
  • 新标点和合本
    他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 当代译本
    他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,
  • 圣经新译本
    他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。
  • 中文标准译本
    他们彼此说:“来吧!让我们做砖,用火烧透。”于是他们就用砖代替石头,用沥青代替灰泥。
  • 新標點和合本
    他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 當代譯本
    他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔,
  • 聖經新譯本
    他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。
  • 呂振中譯本
    他們彼此商量說:『來吧!我們作磚,給燒透了。』他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 中文標準譯本
    他們彼此說:「來吧!讓我們做磚,用火燒透。」於是他們就用磚代替石頭,用瀝青代替灰泥。
  • 文理和合譯本
    彼此互議曰、我其作甎、爇以成之、於是以甎代石、石漆代泥、
  • 文理委辦譯本
    彼此互論曰、共相陶瓦爇之以火、於是有瓦以代石、更有石油、以代泥沙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此互議曰、我儕當作甎、爇以成之、於是以甎代石、更以石漆代灰泥、
  • New International Version
    They said to each other,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  • New International Reader's Version
    They said to one another,“ Come on! Let’s make bricks and bake them well.” They used bricks instead of stones. They used tar to hold the bricks together.
  • New Living Translation
    They began saying to each other,“ Let’s make bricks and harden them with fire.”( In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
  • Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let’s make oven-fired bricks.”( They used brick for stone and asphalt for mortar.)
  • New American Standard Bible
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and fire them thoroughly.” And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
  • New King James Version
    Then they said to one another,“ Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
  • American Standard Version
    And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
  • Holman Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let us make oven-fired bricks.” They used brick for stone and asphalt for mortar.
  • King James Version
    And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
  • New English Translation
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”( They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)
  • World English Bible
    They said to one another,“ Come, let’s make bricks, and burn them thoroughly.” They had brick for stone, and they used tar for mortar.

交叉引用

  • Genesis 14:10
    Now the Valley of Siddim was full of bitumen pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, and the rest fled to the hill country.
  • Exodus 1:14
    and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
  • Exodus 2:3
    When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the reeds by the river bank.
  • Isaiah 65:3
    a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;
  • Isaiah 9:10
    “ The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.”
  • Hebrews 10:24
    And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • 2 Samuel 12 31
    And he brought out the people who were in it and set them to labor with saws and iron picks and iron axes and made them toil at the brick kilns. And thus he did to all the cities of the Ammonites. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Isaiah 5:5
    And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.
  • Exodus 5:7-18
    “ You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.But the number of bricks that they made in the past you shall impose on them, you shall by no means reduce it, for they are idle. Therefore they cry,‘ Let us go and offer sacrifice to our God.’Let heavier work be laid on the men that they may labor at it and pay no regard to lying words.”So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people,“ Thus says Pharaoh,‘ I will not give you straw.Go and get your straw yourselves wherever you can find it, but your work will not be reduced in the least.’”So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.The taskmasters were urgent, saying,“ Complete your work, your daily task each day, as when there was straw.”And the foremen of the people of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten and were asked,“ Why have you not done all your task of making bricks today and yesterday, as in the past?”Then the foremen of the people of Israel came and cried to Pharaoh,“ Why do you treat your servants like this?No straw is given to your servants, yet they say to us,‘ Make bricks!’ And behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”But he said,“ You are idle, you are idle; that is why you say,‘ Let us go and sacrifice to the Lord.’Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks.”
  • James 4:13
    Come now, you who say,“ Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”—
  • Isaiah 41:6-7
    Everyone helps his neighbor and says to his brother,“ Be strong!”The craftsman strengthens the goldsmith, and he who smooths with the hammer him who strikes the anvil, saying of the soldering,“ It is good”; and they strengthen it with nails so that it cannot be moved.
  • Genesis 11:4
    Then they said,“ Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
  • Nahum 3:14
    Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!
  • Ecclesiastes 2:1
    I said in my heart,“ Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself.” But behold, this also was vanity.
  • Genesis 11:7
    Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.”
  • Hebrews 3:13
    But exhort one another every day, as long as it is called“ today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
  • Psalms 64:5
    They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking,“ Who can see them?”
  • James 5:1
    Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
  • Proverbs 1:11
    If they say,“ Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;