<< 创世记 12:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    当时,那地方闹饥荒,灾情非常严重,亚伯兰便下到埃及暂住。
  • 新标点和合本
    那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 圣经新译本
    当时,那地发生饥荒,亚伯兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饥荒十分严重。
  • 中文标准译本
    当时那地有饥荒。因为那地的饥荒严重,亚伯兰就下埃及去,要在那里寄居。
  • 新標點和合本
    那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 當代譯本
    當時,那地方鬧饑荒,災情非常嚴重,亞伯蘭便下到埃及暫住。
  • 聖經新譯本
    當時,那地發生饑荒,亞伯蘭就下到埃及去,要在那裡寄居;因為那地的饑荒十分嚴重。
  • 呂振中譯本
    當時在那地鬧了饑荒,因為饑荒在那地很嚴重,亞伯蘭就下埃及去,要寄居在那裏。
  • 中文標準譯本
    當時那地有饑荒。因為那地的饑荒嚴重,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡寄居。
  • 文理和合譯本
    其地適饑且甚、亞伯蘭乃旅於埃及、
  • 文理委辦譯本
    適歲大饑、故亞伯蘭往、旅於埃及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是地適饑、因饑甚、故亞伯蘭往旅伊及、
  • New International Version
    Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  • New International Reader's Version
    At that time there was not enough food in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while.
  • English Standard Version
    Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
  • New Living Translation
    At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
  • Christian Standard Bible
    There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay there for a while because the famine in the land was severe.
  • New American Standard Bible
    Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to live there for a time, because the famine was severe in the land.
  • New King James Version
    Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
  • American Standard Version
    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine in the land was severe.
  • King James Version
    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine[ was] grievous in the land.
  • New English Translation
    There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.
  • World English Bible
    There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.

交叉引用

  • 创世记 43:1
    那地方的饥荒仍然非常严重,
  • 使徒行传 14:22
    坚固各地门徒的信心,鼓励他们要持守信仰,并且说:“我们在进入上帝国的道路上必经历许多苦难。”
  • 创世记 26:1-3
    亚伯拉罕在世的时候,那地方闹过一次饥荒,这时又闹饥荒。以撒就迁到基拉耳的非利士王亚比米勒那里。耶和华向以撒显现说:“不要下埃及去,要住在我指示你住的地方。你寄居在这里,我必与你同在,赐福给你,因为我必把这些土地赐给你和你的后代,坚立我对你父亲亚伯拉罕的誓约。
  • 列王纪下 7:1-8
    以利沙说:“你们要听耶和华的话,耶和华说,‘明天这个时候,在撒玛利亚城门口,三公斤细面粉只卖十一克银子,六公斤大麦也卖十一克银子。’”一个搀扶王的将领对上帝的仆人说:“即使耶和华打开天上的窗户,也不可能发生这样的事!”以利沙说:“你必亲眼看见,却吃不到。”城门口有四个麻风病人,他们商量说:“我们为什么坐在这里等死呢?如果我们进城,城里正闹饥荒,我们会饿死;但我们坐在这里也是死,不如去投靠亚兰军。如果他们不杀我们,我们就能活命;如若不然,死就死吧!”傍晚时分,他们动身去亚兰人的营地,到了营地外边,却发现人影全无。原来,主使亚兰人听见大队人马和战车的声音。他们以为以色列王雇用了赫人的诸王和埃及人的诸王来攻营,便在傍晚时分撇下帐篷、马和驴,弃营而逃。那几个麻风病人到了营地,走进一个帐篷,又吃又喝,把那里的金银和衣服拿走收藏起来,再回来进入另一个帐篷,把财物拿走收藏起来。
  • 创世记 47:13
    饥荒很严重,到处都缺粮,埃及和迦南都饱受饥荒之苦。
  • 诗篇 105:13
    他们在异国他乡流离飘零。
  • 约翰福音 16:33
    我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”
  • 撒母耳记下 21:1
    在大卫执政期间,连续有三年饥荒,大卫就求问耶和华。耶和华说:“发生这饥荒是因为扫罗一家人的血债,他们杀害了基遍人。”
  • 路得记 1:1
    在士师执政的时代,犹大发生了饥荒。有一个人带着妻子和两个儿子从犹大的伯利恒迁到摩押境内寄居。
  • 列王纪上 17:1-18
    有一位先知名叫以利亚,是基列的提斯比人。他对亚哈说:“我凭我事奉的以色列的上帝——永活的耶和华起誓,如果我不祷告,这几年必没有雨水和甘露。”耶和华对以利亚说:“你离开这里,往东去,到约旦河以东的基立溪旁躲起来。你可以喝基立溪的水,我已吩咐乌鸦在那里供应你食物。”以利亚遵从耶和华的话,到约旦河东的基立溪旁住下来。乌鸦每天早晚为他叼来饼和肉,他喝溪里的水。因为天旱无雨,过了些日子,溪水干了。耶和华对他说:“你去西顿的撒勒法,我已吩咐那里的一个寡妇供养你。”他来到撒勒法的城门口,看见一个寡妇在捡柴,就对她说:“请给我一点水喝。”那妇人去拿水的时候,以利亚又说:“请给我拿一点饼。”她说:“我凭你的上帝——永活的耶和华起誓,我没有饼,我坛里只有一把面,瓶里只有一点油。我来捡柴就是要回去做饼,与儿子吃完后,就只能等死了。”以利亚说:“不要害怕,你可以照你所说的去做饼,只是你要先做一小块饼给我,然后再做给你和你儿子。因为以色列的上帝耶和华说,‘在耶和华降雨之前,你坛里的面和瓶里的油必不会空。’”那妇人就依照以利亚的话做了。妇人一家和以利亚就这样吃了许多天,坛里的面没有用完,瓶里的油也没有用光,应验了耶和华借以利亚说的话。后来,妇人的儿子病了,病情越来越重,最后死了。妇人对以利亚说:“上帝的仆人啊,我跟你有什么关系?你到我这里来是要让上帝想起我的罪,取我儿子的性命吗?”
  • 耶利米书 14:1
    耶和华告诉耶利米有关旱灾的事:
  • 诗篇 107:34
    叫沃土变成荒凉的盐碱地,因为那里的居民邪恶。
  • 使徒行传 7:11
    后来,埃及和迦南全境遭遇饥荒,灾情严重,我们的先祖们断了粮。
  • 列王纪下 4:38
    以利沙回到吉甲,那里正闹饥荒。一群先知坐在他面前,他吩咐仆人把一口大锅放在火上给他们煮汤。
  • 创世记 42:5
    以色列的儿子们加入了买粮的行列,因为迦南也闹饥荒。
  • 列王纪下 6:25
    撒玛利亚被困后,城里陷入严重饥荒,以致一个驴头可卖九百克银子,二百克鸽子粪可卖十一克银子。
  • 诗篇 34:19
    义人也会遭遇许多患难,但耶和华必拯救他,
  • 列王纪下 8:1-2
    以利沙曾经救活了一位书念妇人的儿子。他对那妇人说:“你和家人要离开这里去别处寄居,因为耶和华已决定使这里遭受七年饥荒。”那妇人遵照上帝仆人的话,举家迁往非利士,在那里寄居了七年。
  • 创世记 46:3-4
    上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”