主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 13:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。
歷代志下 20:7
我們的神啊,你不是曾在你百姓以色列面前驅逐這地的居民,將這地賜給你朋友亞伯拉罕的後裔永遠為業嗎?
出埃及記 33:1
耶和華吩咐摩西說:「去,離開這裏,你和你從埃及地領出來的百姓要上到我起誓應許給亞伯拉罕、以撒和雅各之地去;我曾對他們說:『我要將這地賜給你的後裔』。
申命記 26:2-4
就要從耶和華-你神所賜你的地上,將收成的各種初熟土產取一些來,盛在筐子裏,帶到那裏,耶和華-你神選擇作為他名居所的地方,到當時的祭司那裏,對他說:『我今日向耶和華-你的神宣認,我已來到耶和華向我們列祖起誓要賜給我們的地。』祭司就從你手裏把筐子接過來,供在耶和華-你神的祭壇前。
使徒行傳 7:5
在這裏神並沒有給他產業,連立足的地方都沒有,但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。
詩篇 105:9-12
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。他將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,說:「我必將迦南地賜給你,作你們應得的產業。」當時,他們人丁有限,數目稀少,在那地寄居。
尼希米記 9:7-8
你是耶和華神,曾揀選亞伯蘭,領他出迦勒底的吾珥,給他改名叫亞伯拉罕。你發現他在你面前心裏忠誠,就與他立約,要把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地賜給他的後裔,並且你也實現了你的話,因為你是公義的。
民數記 34:12-29
這地界又下到約旦河,直通到鹽海。這就是你們的地和它四圍的邊界。」摩西吩咐以色列人說:「這就是耶和華吩咐抽籤給九個半支派承受為業的地。因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業:這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東邊,向日出的方向承受了產業。」耶和華吩咐摩西說:「這是為你們分地為業的人的名字:以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。這些人的名字如下:猶大支派,耶孚尼的兒子迦勒。西緬子孫的支派,亞米忽的兒子示母利。便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達。但子孫支派的領袖,約利的兒子布基。約瑟的子孫,瑪拿西子孫支派的領袖:以弗的兒子漢尼業。以法蓮子孫支派的領袖:拾弗但的兒子基摩利。西布倫子孫支派的領袖:帕納的兒子以利撒番。以薩迦子孫支派的領袖:阿散的兒子帕鐵。亞設子孫支派的領袖:示羅米的兒子亞希忽。拿弗他利子孫支派的領袖:亞米忽的兒子比大黑。」這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。
創世記 26:3-4
你要寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這一切的地都賜給你和你的後裔。我必堅定我向你父親亞伯拉罕所起的誓。我要使你的後裔增多,好像天上的星,又要將這一切的地賜給你的後裔,並且地上的萬國都必因你的後裔得福,
創世記 28:13
看哪,耶和華站在梯子上面,說:「我是耶和華-你祖父亞伯拉罕的神,以撒的神。你現在躺臥之地,我要將它賜給你和你的後裔。
創世記 35:12
至於我賜給亞伯拉罕和以撒的地,我必賜給你;我必賜這地給你的後裔。」
創世記 48:4
對我說:『看哪,我必使你生養眾多,成為許多民族,又要將這地賜給你的後裔,永遠為業。』
創世記 17:7-8
我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的神。我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的神。」
申命記 34:4
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你親眼看見了,你卻不得過到那裏去。」
創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
民數記 34:2
「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了迦南地,這就是歸你們為業的地,迦南地和它四周的邊界:
創世記 15:18
在那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔這一片地,從埃及河直到大河,幼發拉底河,
創世記 24:7
耶和華-天上的神曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他要差遣使者在你面前,你就可以從那裏為我兒子娶妻。
詩篇 37:29
義人必承受土地,永居其上。
詩篇 37:22
蒙耶和華賜福的必承受土地;他所詛咒的必被剪除。
以賽亞書 63:18
你的聖民暫時得你的聖所,但我們的敵人踐踏了它。
詩篇 112:1-2
哈利路亞!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人有福了!他的後裔在世必強盛,正直人的後代必蒙福。
馬太福音 5:5
謙和的人有福了!因為他們必承受土地。
創世記 18:18
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。