主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 13:15
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
创世记 12:7
耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
历代志下 20:7
我们的上帝啊,你不是曾在你百姓以色列面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
出埃及记 33:1
耶和华吩咐摩西说:“去,离开这里,你和你从埃及地领出来的百姓要上到我起誓应许给亚伯拉罕、以撒和雅各之地去;我曾对他们说:‘我要将这地赐给你的后裔’。
申命记 26:2-4
就要从耶和华—你上帝所赐你的地上,将收成的各种初熟土产取一些来,盛在筐子里,带到那里,耶和华—你上帝选择作为他名居所的地方,到当时的祭司那里,对他说:‘我今日向耶和华—你的上帝宣认,我已来到耶和华向我们列祖起誓要赐给我们的地。’祭司就从你手里把筐子接过来,供在耶和华—你上帝的祭坛前。
使徒行传 7:5
在这里上帝并没有给他产业,连立足的地方都没有,但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。
诗篇 105:9-12
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。他将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,说:“我必将迦南地赐给你,作你们应得的产业。”当时,他们人丁有限,数目稀少,在那地寄居。
尼希米记 9:7-8
你是耶和华上帝,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。你发现他在你面前心里忠诚,就与他立约,要把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,并且你也实现了你的话,因为你是公义的。
民数记 34:12-29
这地界又下到约旦河,直通到盐海。这就是你们的地和它四围的边界。”摩西吩咐以色列人说:“这就是耶和华吩咐抽签给九个半支派承受为业的地。因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东边,向日出的方向承受了产业。”耶和华吩咐摩西说:“这是为你们分地为业的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。这些人的名字如下:犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。西缅子孙的支派,亚米忽的儿子示母利。便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。但子孙支派的领袖,约利的儿子布基。约瑟的子孙,玛拿西子孙支派的领袖:以弗的儿子汉尼业。以法莲子孙支派的领袖:拾弗但的儿子基摩利。西布伦子孙支派的领袖:帕纳的儿子以利撒番。以萨迦子孙支派的领袖:阿散的儿子帕铁。亚设子孙支派的领袖:示罗米的儿子亚希忽。拿弗他利子孙支派的领袖:亚米忽的儿子比大黑。”这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
创世记 26:3-4
你要寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这一切的地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亲亚伯拉罕所起的誓。我要使你的后裔增多,好像天上的星,又要将这一切的地赐给你的后裔,并且地上的万国都必因你的后裔得福,
创世记 28:13
看哪,耶和华站在梯子上面,说:“我是耶和华—你祖父亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝。你现在躺卧之地,我要将它赐给你和你的后裔。
创世记 35:12
至于我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我必赐这地给你的后裔。”
创世记 48:4
对我说:‘看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。’
创世记 17:7-8
我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的上帝。我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。”
申命记 34:4
耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你亲眼看见了,你却不得过到那里去。”
创世记 28:4
将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地。”
民数记 34:2
“你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了迦南地,这就是归你们为业的地,迦南地和它四周的边界:
创世记 15:18
在那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔这一片地,从埃及河直到大河,幼发拉底河,
创世记 24:7
耶和华—天上的上帝曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他要差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶妻。
诗篇 37:29
义人必承受土地,永居其上。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。
以赛亚书 63:18
你的圣民暂时得你的圣所,但我们的敌人践踏了它。
诗篇 112:1-2
哈利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人有福了!他的后裔在世必强盛,正直人的后代必蒙福。
马太福音 5:5
谦和的人有福了!因为他们必承受土地。
创世记 18:18
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。