-
新標點和合本
在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
-
新标点和合本
在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰。
-
和合本2010(神版-简体)
在何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰。
-
当代译本
在西珥山打败住在那里的何利人,直杀到靠近旷野的伊勒·巴兰。
-
圣经新译本
在何利人的西珥山击败了何利人,一直追击到靠近旷野的伊勒.巴兰。
-
中文标准译本
在何利人的西珥山击败了何利人,一直打到靠近旷野的伊勒-巴兰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在何利人的西珥山擊敗何利人,一直到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
-
和合本2010(神版-繁體)
在何利人的西珥山擊敗何利人,一直到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
-
當代譯本
在西珥山打敗住在那裡的何利人,直殺到靠近曠野的伊勒·巴蘭。
-
聖經新譯本
在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直追擊到靠近曠野的伊勒.巴蘭。
-
呂振中譯本
在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直追擊到靠近曠野的伊勒巴蘭。
-
中文標準譯本
在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直打到靠近曠野的伊勒-巴蘭。
-
文理和合譯本
又擊何利族於西珥山、至鄰於曠野之伊勒巴蘭、
-
文理委辦譯本
西耳山之何哩人、至鄰於曠野之耳巴蘭、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又擊何利族在西珥山、至伊勒巴蘭、其處附鄰曠野、
-
New International Version
and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.
-
New International Reader's Version
They did the same thing to the Horites in the hill country of Seir. They marched all the way to El Paran near the desert.
-
English Standard Version
and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.
-
New Living Translation
and the Horites at Mount Seir, as far as El paran at the edge of the wilderness.
-
Christian Standard Bible
and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.
-
New American Standard Bible
and the Horites on their Mount Seir, as far as El paran, which is by the wilderness.
-
New King James Version
and the Horites in their mountain of Seir, as far as El Paran, which is by the wilderness.
-
American Standard Version
and the Horites in their mount Seir, unto El- paran, which is by the wilderness.
-
Holman Christian Standard Bible
and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.
-
King James Version
And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which[ is] by the wilderness.
-
New English Translation
and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert.
-
World English Bible
and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness.