<< Genesis 15:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The Lord told him,“ Bring me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • 新标点和合本
    他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 当代译本
    耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。”
  • 圣经新译本
    耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 中文标准译本
    耶和华就对他说:“你为我取来一头三岁的小母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。”
  • 新標點和合本
    他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對他說:「你為我取一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「你要給我預備三歲的母牛、母山羊和公綿羊各一頭,斑鳩和雛鴿各一隻。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛犢,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。”
  • 呂振中譯本
    永恆主說:『你給我取一隻三年未生犢的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。』
  • 中文標準譯本
    耶和華就對他說:「你為我取來一頭三歲的小母牛、一隻三歲的母山羊、一隻三歲的公綿羊、一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
  • 文理和合譯本
    曰、為我取三歲之牝牛、牝山羊、牡綿羊、及鳲鳩雛鴿各一、
  • 文理委辦譯本
    曰、可取犢、及牝山羊、牡綿羊、生已三年者、暨鳲鳩雛鴿、以奉於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、爾為我取三歲之牝牛一、三歲之牝山羊一、三歲之牝綿羊一、鳲鳩一、雛鴿一、
  • New International Version
    So the Lord said to him,“ Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • New International Reader's Version
    So the Lord said to him,“ Bring me a young cow, a goat and a ram. Each must be three years old. Bring a dove and a young pigeon along with them.”
  • English Standard Version
    He said to him,“ Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
  • Christian Standard Bible
    He said to him,“ Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New American Standard Bible
    So He said to him,“ Bring Me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • New King James Version
    So He said to him,“ Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • American Standard Version
    And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she- goat three years old, and a ram three years old, and a turtle- dove, and a young pigeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to him,“ Bring Me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • King James Version
    And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
  • New English Translation
    The LORD said to him,“ Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
  • World English Bible
    He said to him,“ Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”

交叉引用

  • Luke 2:24
    So they offered the sacrifice required in the law of the Lord—“ either a pair of turtledoves or two young pigeons.”
  • Isaiah 15:5
    My heart weeps for Moab. Its people flee to Zoar and Eglath shelishiyah. Weeping, they climb the road to Luhith. Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
  • Leviticus 14:30
    “ Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.
  • Leviticus 14:22
    The offering must also include two turtledoves or two young pigeons, whichever the person can afford. One of the pair must be used for the sin offering and the other for a burnt offering.
  • Psalms 50:5
    “ Bring my faithful people to me— those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
  • Leviticus 3:1
    “ If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Genesis 22:13
    Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.
  • Leviticus 1:14
    “ If you present a bird as a burnt offering to the Lord, choose either a turtledove or a young pigeon.
  • Leviticus 9:2
    He said to Aaron,“ Take a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defects, and present them to the Lord.
  • Leviticus 12:8
    “ If a woman cannot afford to bring a lamb, she must bring two turtledoves or two young pigeons. One will be for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will sacrifice them to purify her, and she will be ceremonially clean.”
  • Leviticus 1:10
    “ If the animal you present as a burnt offering is from the flock, it may be either a sheep or a goat, but it must be a male with no defects.
  • Leviticus 9:4
    Also take a bull and a ram for a peace offering and flour moistened with olive oil for a grain offering. Present all these offerings to the Lord because the Lord will appear to you today.’”
  • Leviticus 1:3
    “ If the animal you present as a burnt offering is from the herd, it must be a male with no defects. Bring it to the entrance of the Tabernacle so you may be accepted by the Lord.
  • Leviticus 3:6
    “ If you present an animal from the flock as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.