<< 创世记 17:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神。你当在我面前作完全人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝。你当在我面前行走,作完全的人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神。你当在我面前行走,作完全的人,
  • 当代译本
    亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。
  • 圣经新译本
    亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你要在我面前行事为人;你要作完全人。
  • 中文标准译本
    亚伯兰九十九岁时,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的神,你当行在我面前,作纯全人。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神。你當在我面前作完全人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的上帝。你當在我面前行走,作完全的人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神。你當在我面前行走,作完全的人,
  • 當代譯本
    亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:“我是全能的神,你要在我面前行事為人;你要作完全人。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭九十九歲的時候,永恆主向亞伯蘭顯現,說:『我是全能的上帝;你在我面前往來,要純全無疵。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我是全能的神,你當行在我面前,作純全人。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭年九十有九、耶和華顯見、諭之曰、我乃全能之上帝、爾宜行於我前、而為完人、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭九十有九歲、時耶和華顯見、曰全能之上帝、我也、爾之所行、當合乎我、務無失德。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭九十九歲時、主顯現於亞伯蘭諭之曰、我乃全能之天主、爾當奉事我、為全備之人、
  • New International Version
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless.
  • New International Reader's Version
    When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him. He said,“ I am the Mighty God. Walk faithfully with me. Live in a way that pleases me.
  • English Standard Version
    When Abram was ninety-nine years old the Lord appeared to Abram and said to him,“ I am God Almighty; walk before me, and be blameless,
  • New Living Translation
    When Abram was ninety nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am El Shaddai—‘ God Almighty.’ Serve me faithfully and live a blameless life.
  • Christian Standard Bible
    When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him, saying,“ I am God Almighty. Live in my presence and be blameless.
  • New American Standard Bible
    Now when Abram was ninety nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him,“ I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless.
  • New King James Version
    When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him,“ I am Almighty God; walk before Me and be blameless.
  • American Standard Version
    And when Abram was ninety years old and nine, Jehovah appeared to Abram, and said unto him, I am God Almighty; walk before me, and be thou perfect.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him, saying,“ I am God Almighty. Live in My presence and be blameless.
  • King James Version
    And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I[ am] the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
  • New English Translation
    When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him and said,“ I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.
  • World English Bible
    When Abram was ninety- nine years old, Yahweh appeared to Abram and said to him,“ I am God Almighty. Walk before me and be blameless.

交叉引用

  • 腓立比书 4:13
    我靠着那加给我力量的,凡事都能作。 (cunps)
  • 以弗所书 3:20
    神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。 (cunps)
  • 创世记 6:9
    挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。 (cunps)
  • 路加福音 1:6
    他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的, (cunps)
  • 诗篇 116:9
    我要在耶和华面前行活人之路。 (cunps)
  • 以赛亚书 38:3
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。 (cunps)
  • 申命记 18:13
    你要在耶和华你的神面前作完全人。” (cunps)
  • 约伯记 1:1
    乌斯地有一个人名叫约伯;那人完全正直,敬畏神,远离恶事。 (cunps)
  • 列王纪下 20:3
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。 (cunps)
  • 马太福音 5:48
    所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。” (cunps)
  • 创世记 28:3
    愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族, (cunps)
  • 列王纪上 3:6
    所罗门说:“你仆人我父亲大卫用诚实、公义、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又为他存留大恩,赐他一个儿子坐在他的位上,正如今日一样。 (cunps)
  • 使徒行传 23:1
    保罗定睛看着公会的人,说:“弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。” (cunps)
  • 弥迦书 6:8
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。 (cunps)
  • 创世记 35:11
    神又对他说:“我是全能的神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。 (cunps)
  • 马太福音 19:26
    耶稣看着他们,说:“在人这是不能的,在神凡事都能。” (cunps)
  • 希伯来书 7:25
    凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。 (cunps)
  • 希伯来书 12:28
    所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心侍奉神。 (cunps)
  • 使徒行传 24:16
    我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。 (cunps)
  • 申命记 10:17
    因为耶和华你们的神,他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。 (cunps)
  • 出埃及记 6:3
    我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的神;至于我名耶和华,他们未曾知道。 (cunps)
  • 创世记 5:24
    以诺与神同行,神将他取去,他就不在世了。 (cunps)
  • 耶利米书 32:17
    “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。 (cunps)
  • 列王纪上 2:4
    耶和华必成就向我所应许的话说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意诚诚实实地行在我面前,就不断人坐以色列的国位。’ (cunps)
  • 约伯记 11:7
    你考察就能测透神吗?你岂能尽情测透全能者吗? (cunps)
  • 民数记 11:23
    耶和华对摩西说:“耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在要看我的话向你应验不应验。” (cunps)
  • 创世记 16:16
    夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。 (cunps)
  • 创世记 18:14
    耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。” (cunps)
  • 但以理书 4:35
    世上所有的居民都算为虚无;在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你做什么呢?” (cunps)
  • 列王纪上 8:25
    耶和华以色列的神啊,你所应许你仆人我父大卫的话说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,在我面前行事像你所行的一样,就不断人坐以色列的国位。’现在求你应验这话。 (cunps)
  • 创世记 48:15
    他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神, (cunps)
  • 创世记 12:7
    耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。 (cunps)
  • 诗篇 115:3
    然而,我们的神在天上,都随自己的意旨行事。 (cunps)
  • 创世记 12:1
    耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 (cunps)
  • 创世记 18:1
    耶和华在幔利橡树那里向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口, (cunps)
  • 创世记 5:22
    以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。 (cunps)