主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 17:11
>>
本节经文
新标点和合本
你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
和合本2010(神版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
当代译本
你们都要割包皮,作为我与你们立约的记号。
圣经新译本
你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
中文标准译本
你们要割去肉体上的包皮,这就是我与你们立约的标记。
新標點和合本
你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
和合本2010(神版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
當代譯本
你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。
聖經新譯本
你們都要割去身上的包皮,這就是我與你們立約的記號了。
呂振中譯本
你們包皮的肉都要受割禮:這就要做我與你們之間所立的約的憑證。
中文標準譯本
你們要割去肉體上的包皮,這就是我與你們立約的標記。
文理和合譯本
爾必受割、為我與爾立約之徵、
文理委辦譯本
故爾陽之皮必受割、以徵我賜爾之約。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹皆當受割禮、為我與爾曹立約之徵、
New International Version
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
New International Reader's Version
That will be the sign of the covenant between me and you.
English Standard Version
You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
New Living Translation
You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.
Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between me and you.
New American Standard Bible
And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
New King James Version
and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between Me and you.
American Standard Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
Holman Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between Me and you.
King James Version
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
New English Translation
You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you.
World English Bible
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
交叉引用
羅馬書 4:11
並且他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義; (cunpt)
使徒行傳 7:8
神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。 (cunpt)
約書亞記 5:3
約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裏給以色列人行割禮。 (cunpt)
出埃及記 12:48
若有外人寄居在你們中間,願向耶和華守逾越節,他所有的男子務要受割禮,然後才容他前來遵守,他也就像本地人一樣;但未受割禮的,都不可吃這羊羔。 (cunpt)
撒母耳記上 18:25-27
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裏。掃羅的臣僕將這話告訴大衛,大衛就歡喜作王的女婿。日期還沒有到,大衛和跟隨他的人起身前往,殺了二百非利士人,將陽皮滿數交給王,為要作王的女婿。於是掃羅將女兒米甲給大衛為妻。 (cunpt)
撒母耳記下 3:14
大衛就打發人去見掃羅的兒子伊施波設,說:「你要將我的妻米甲歸還我;她是我從前用一百非利士人的陽皮所聘定的。」 (cunpt)
出埃及記 4:25
西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了。」 (cunpt)
申命記 10:16
所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。 (cunpt)