<< Genesis 17:16 >>

本节经文

  • King James Version
    And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be[ a mother] of nations; kings of people shall be of her.
  • 新标点和合本
    我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母;必有百姓的君王从她而出。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必赐福给她,也要从她赐一个儿子给你。我必赐福给撒拉,她要兴起多国;必有百姓的君王从她而出。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必赐福给她,也要从她赐一个儿子给你。我必赐福给撒拉,她要兴起多国;必有百姓的君王从她而出。”
  • 当代译本
    我必赐福给她,让她为你生一个儿子。她必成为万族的母亲,万民的君王必从她而出。”
  • 圣经新译本
    我必赐福给她,也必使她为你生一个儿子;我要赐福给她,她也要作多国的母,万族的君王必从她而出。”
  • 中文标准译本
    我要祝福她,也要藉着她赐给你一个儿子。我要祝福她,她将成为多国之母,万族的君王要从她而出。”
  • 新標點和合本
    我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國之母;必有百姓的君王從她而出。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必賜福給她,也要從她賜一個兒子給你。我必賜福給撒拉,她要興起多國;必有百姓的君王從她而出。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必賜福給她,也要從她賜一個兒子給你。我必賜福給撒拉,她要興起多國;必有百姓的君王從她而出。」
  • 當代譯本
    我必賜福給她,讓她為你生一個兒子。她必成為萬族的母親,萬民的君王必從她而出。」
  • 聖經新譯本
    我必賜福給她,也必使她為你生一個兒子;我要賜福給她,她也要作多國的母,萬族的君王必從她而出。”
  • 呂振中譯本
    我必賜福與她,賜給你一個兒子由她而出:我必賜福與她,使她做多國之母;必有多族之民的王由她而出。』
  • 中文標準譯本
    我要祝福她,也要藉著她賜給你一個兒子。我要祝福她,她將成為多國之母,萬族的君王要從她而出。」
  • 文理和合譯本
    我必祝之、賜之生子、復錫以嘏、使為列國之母、列王由之而出、
  • 文理委辦譯本
    我將錫嘏、賜之生子、為群民母、列王由之出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必賜之以福、使之從爾生子、我必賜之以福、使為列族之母、列邦之王必由彼出、
  • New International Version
    I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.”
  • New International Reader's Version
    I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her.”
  • English Standard Version
    I will bless her, and moreover, I will give you a son by her. I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her.”
  • New Living Translation
    And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants.”
  • Christian Standard Bible
    I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her.”
  • New American Standard Bible
    I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her.”
  • New King James Version
    And I will bless her and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be from her.”
  • American Standard Version
    And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her.”
  • New English Translation
    I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. Kings of countries will come from her!”
  • World English Bible
    I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”

交叉引用

  • Genesis 35:11
    And God said unto him, I[ am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • Genesis 17:6
    And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
  • Genesis 12:2
    And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • Genesis 18:10-14
    And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard[ it] in the tent door, which[ was] behind him.Now Abraham and Sarah[ were] old[ and] well stricken in age;[ and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • Romans 9:9
    For this[ is] the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
  • 1 Peter 3 6
    Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • Galatians 4:26-31
    But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.For it is written, Rejoice,[ thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.But as then he that was born after the flesh persecuted him[ that was born] after the Spirit, even so[ it is] now.Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
  • Genesis 1:28
    And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
  • Genesis 24:60
    And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou[ art] our sister, be thou[ the mother] of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
  • Isaiah 49:23
    And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with[ their] face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I[ am] the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.