<< 创世记 17:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 当代译本
    亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心想:“我一百岁了,还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕就脸伏于地笑了,心里说:“难道一百岁的人还能生孩子吗?就是撒拉也已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心想:「我一百歲了,還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心裡說:“一百歲的人,還能生孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕就伏臉而笑,心裏說:『一百歲的人還能生孩子麼?撒拉已經九十歲,還能生養麼?』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕就臉伏於地笑了,心裡說:「難道一百歲的人還能生孩子嗎?就是撒拉也已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕俯伏而哂、竊謂百歲之人、猶能生子乎、撒拉年九十、猶能生育乎、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕俯伏竊哂、私自思維、謂我已期頤、撒拉年亦九十、烏能生育。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕俯伏而哂、自思曰、百歲之人、豈能生子、撒拉已九十歲、豈能生育乎、
  • New International Version
    Abraham fell facedown; he laughed and said to himself,“ Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • New International Reader's Version
    Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself,“ Can a 100- year- old man have a son? Can Sarah have a child at the age of 90?”
  • English Standard Version
    Then Abraham fell on his face and laughed and said to himself,“ Shall a child be born to a man who is a hundred years old? Shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • New Living Translation
    Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief.“ How could I become a father at the age of 100?” he thought.“ And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?”
  • Christian Standard Bible
    Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself,“ Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • New American Standard Bible
    Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart,“ Will a child be born to a man a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, give birth to a child?”
  • New King James Version
    Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart,“ Shall a child be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • American Standard Version
    Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself,“ Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • King James Version
    Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall[ a child] be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • New English Translation
    Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed as he said to himself,“ Can a son be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • World English Bible
    Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart,“ Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”

交叉引用

  • 创世记 21:6
    撒拉说:“神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑”;
  • 创世记 17:3
    亚伯兰俯伏在地;神又对他说:
  • 创世记 18:12
    撒拉心里暗笑,说:“我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?”
  • 约翰福音 8:56
    你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了就快乐。”
  • 罗马书 4:19-20
    他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱;并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑,反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神,
  • 以西结书 1:28
    下雨的日子,云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形像。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。
  • 启示录 11:16
    在神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地,敬拜神,说:
  • 民数记 16:22
    摩西、亚伦就俯伏在地,说:“神,万人之灵的神啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?”
  • 申命记 9:25
    “我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。
  • 约伯记 1:20
    约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜,
  • 申命记 9:18
    因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就像从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
  • 历代志上 21:16
    大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老都身穿麻衣,面伏于地。
  • 但以理书 8:17
    他便来到我所站的地方。他一来,我就惊慌俯伏在地;他对我说:“人子啊,你要明白,因为这是关乎末后的异象。”
  • 利未记 9:24
    有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油;众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
  • 民数记 16:45
    “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”他们二人就俯伏于地。
  • 士师记 13:20
    见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。
  • 民数记 14:5
    摩西、亚伦就俯伏在以色列全会众面前。
  • 约书亚记 7:6
    约书亚便撕裂衣服;他和以色列的长老把灰撒在头上,在耶和华的约柜前俯伏在地,直到晚上。
  • 启示录 5:8
    他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
  • 马太福音 2:11
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。
  • 约书亚记 5:14
    他回答说:“不是的,我来是要作耶和华军队的元帅。”约书亚就俯伏在地下拜,说:“我主有什么话吩咐仆人。”