<< Genesis 18:19 >>

本节经文

  • King James Version
    For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • 新标点和合本
    我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我拣选他,为要叫他命令他的子孙和后代家属遵行耶和华的道,秉公行义,使耶和华所应许亚伯拉罕的话都实现了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我拣选他,为要叫他命令他的子孙和后代家属遵行耶和华的道,秉公行义,使耶和华所应许亚伯拉罕的话都实现了。”
  • 当代译本
    我拣选了他,是要他教导自己的子孙后代持守我的道、秉公行义。这样,我必实现对他的应许。”
  • 圣经新译本
    我拣选了他﹙“拣选”直译是“认识”。﹚,是要他吩咐子孙,和他的家属,遵守我耶和华的道,秉公行义,好叫我耶和华应许亚伯拉罕的话都可实现。”
  • 中文标准译本
    因为我拣选了他,是要他吩咐他的子孙和后代家族谨守我耶和华的道路,施行公义和公正;好让我耶和华对亚伯拉罕所说的都应验在他身上。”
  • 新標點和合本
    我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」
  • 當代譯本
    我揀選了他,是要他教導自己的子孫後代持守我的道、秉公行義。這樣,我必實現對他的應許。」
  • 聖經新譯本
    我揀選了他﹙“揀選”直譯是“認識”。﹚,是要他吩咐子孫,和他的家屬,遵守我耶和華的道,秉公行義,好叫我耶和華應許亞伯拉罕的話都可實現。”
  • 呂振中譯本
    我和他知交,是要叫他吩咐他的子孫、和他以後的家屬一直走我永恆主的道路,秉公行義,為要使永恆主指着亞伯拉罕所應許的話都歸給他。』
  • 中文標準譯本
    因為我揀選了他,是要他吩咐他的子孫和後代家族謹守我耶和華的道路,施行公義和公正;好讓我耶和華對亞伯拉罕所說的都應驗在他身上。」
  • 文理和合譯本
    我簡之、使命其子及眷屬、守我之道、秉公行義、致耶和華所言、悉以予之、
  • 文理委辦譯本
    我知彼必囑其子、及眷屬、令守我道、秉公行義、如是則我所許者、可踐其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知亞伯拉罕必命子或作我選擇亞伯拉罕為欲彼命其子及眷屬、令守我道、為善行義、如是、我必以凡所許之者悉賜之、
  • New International Version
    For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just, so that the Lord will bring about for Abraham what he has promised him.”
  • New International Reader's Version
    I have chosen him. He must direct his children to live in the way that pleases me. And he must direct the members of his family after him to do the same. So he must guide all of them in doing what is right and fair. Then I, the Lord, will do for Abraham what I have promised him.”
  • English Standard Version
    For I have chosen him, that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring to Abraham what he has promised him.”
  • New Living Translation
    I have singled him out so that he will direct his sons and their families to keep the way of the Lord by doing what is right and just. Then I will do for Abraham all that I have promised.”
  • Christian Standard Bible
    For I have chosen him so that he will command his children and his house after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just. This is how the LORD will fulfill to Abraham what he promised him.”
  • New American Standard Bible
    For I have chosen him, so that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring upon Abraham what He has spoken about him.”
  • New King James Version
    For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.”
  • American Standard Version
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I have chosen him so that he will command his children and his house after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just. This is how the Lord will fulfill to Abraham what He promised him.”
  • New English Translation
    I have chosen him so that he may command his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just. Then the LORD will give to Abraham what he promised him.”
  • World English Bible
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”

交叉引用

  • Deuteronomy 4:9-10
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons;[ Specially] the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and[ that] they may teach their children.
  • 1 Timothy 3 4-1 Timothy 3 5
    One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;( For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • Ephesians 6:4
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • Joshua 24:15
    And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that[ were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
  • Deuteronomy 32:46
    And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.
  • Deuteronomy 6:6-7
    And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Deuteronomy 11:19-21
    And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
  • 1 Chronicles 28 9
    And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
  • Psalms 34:15
    The eyes of the LORD[ are] upon the righteous, and his ears[ are open] unto their cry.
  • Proverbs 22:6
    Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
  • Proverbs 6:20-22
    My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:Bind them continually upon thine heart,[ and] tie them about thy neck.When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and[ when] thou awakest, it shall talk with thee.
  • 2 Timothy 3 15
    And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Psalms 11:4
    The LORD[ is] in his holy temple, the LORD’S throne[ is] in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
  • 1 Timothy 3 12
    Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
  • Psalms 78:2-9
    I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:Which we have heard and known, and our fathers have told us.We will not hide[ them] from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:That the generation to come might know[ them, even] the children[ which] should be born;[ who] should arise and declare[ them] to their children:That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation[ that] set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.The children of Ephraim,[ being] armed,[ and] carrying bows, turned back in the day of battle.
  • Job 1:5
    And it was so, when the days of[ their] feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings[ according] to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
  • Acts 27:23-24
    For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
  • John 10:14
    I am the good shepherd, and know my[ sheep], and am known of mine.
  • 2 Timothy 1 5
    When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
  • Amos 3:2
    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • John 21:17
    He saith unto him the third time, Simon,[ son] of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living, he shall praise thee, as I[ do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
  • Psalms 1:6
    For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
  • 2 Samuel 7 20
    And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
  • 1 Samuel 2 30-1 Samuel 2 31
    Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed[ that] thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thine house.
  • 2 Timothy 2 19
    Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
  • Acts 27:31
    Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
  • Genesis 17:23-27
    And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.And Abraham[ was] ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.And Ishmael his son[ was] thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.