<< 創世記 18:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕又跑到牛羣裏,牽了一頭又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人就急忙去預備。
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人就急忙去预备。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人就急忙去预备。
  • 当代译本
    亚伯拉罕又跑到牛群中牵了一头肥嫩的小牛,吩咐仆人赶快准备好。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人;仆人就赶快去预备。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕又跑到牛群那里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人,仆人就赶快去准备。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕又跑到牛羣裏,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕又跑到牛羣裏,牽了一頭又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人就急忙去預備。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕又跑到牛群中牽了一頭肥嫩的小牛,吩咐僕人趕快準備好。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕又跑到牛群裡,牽了一頭又嫩又好的牛犢,交給僕人;僕人就趕快去預備。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕又跑到牛羣裏,牽了一隻又嫩又好的小牛來,交給僮僕,僮僕就趕快去豫備。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕又跑到牛群那裡,牽了一頭又嫩又好的牛犢,交給僕人,僕人就趕快去準備。
  • 文理和合譯本
    又趨至牛羣、擇犢之肥美者付僕、僕急治之、
  • 文理委辦譯本
    又趨至群畜所、擇犢之肥美者、付僕急烹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕又趨至群牛所、擇犢之肥美者、付僕急治之、
  • New International Version
    Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
  • New International Reader's Version
    Then he ran over to the herd. He picked out a choice, tender calf. He gave it to a servant, who hurried to prepare it.
  • English Standard Version
    And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly.
  • New Living Translation
    Then Abraham ran out to the herd and chose a tender calf and gave it to his servant, who quickly prepared it.
  • Christian Standard Bible
    Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.
  • New American Standard Bible
    Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.
  • New King James Version
    And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.
  • American Standard Version
    And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hasted to dress it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.
  • King James Version
    And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave[ it] unto a young man; and he hasted to dress it.
  • New English Translation
    Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who quickly prepared it.
  • World English Bible
    Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it.

交叉引用

  • 路加福音 15:27
    僮僕對他說:『你弟弟回來了,你父親因為他無災無病地回來,把肥牛犢宰了。』
  • 路加福音 15:30
    但你這個兒子和娼妓吃光了你的財產,他一回來,你倒為他宰了肥牛犢。』
  • 路加福音 15:23
    把那肥牛犢牽來宰了,我們來吃喝慶祝;
  • 馬太福音 22:4
    王又打發別的僕人,說:『你們去告訴那被邀的人,我的宴席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴宴。』
  • 阿摩司書 6:4
    「那些躺臥在象牙床上,舒身在榻上的,吃羣中的羔羊和棚裏的牛犢。
  • 士師記 13:15-16
    瑪挪亞對耶和華的使者說:「請容許我們留你下來,好為你預備一隻小山羊。」耶和華的使者對瑪挪亞說:「你雖然留我,我卻不吃你的食物。你若預備燔祭,就當獻給耶和華。」因瑪挪亞不知道他是耶和華的使者。
  • 瑪拉基書 1:14
    行詭詐的人是可詛咒的!他的羣畜中雖有公羊,他許了願,卻將有殘疾的獻給主。因我是大君王,我的名在列國中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 創世記 19:3
    羅得懇切地請他們,他們就轉向他,進到他屋裏。羅得為他們預備宴席,烤無酵餅,他們就吃了。