主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 19:27
>>
本节经文
当代译本
亚伯拉罕清早起来,走到他从前站在耶和华面前的地方,
新标点和合本
亚伯拉罕清早起来,到了他从前站在耶和华面前的地方,
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕清早起来,到了他先前站在耶和华面前的地方,
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕清早起来,到了他先前站在耶和华面前的地方,
圣经新译本
亚伯拉罕清早起来,到他从前站在耶和华面前的地方,
中文标准译本
亚伯拉罕清早起来,到了他曾在耶和华面前站立的地方。
新標點和合本
亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方,
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方,
當代譯本
亞伯拉罕清早起來,走到他從前站在耶和華面前的地方,
聖經新譯本
亞伯拉罕清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方,
呂振中譯本
亞伯拉罕清早起來,在他前天站在永恆主面前的地方,
中文標準譯本
亞伯拉罕清早起來,到了他曾在耶和華面前站立的地方。
文理和合譯本
亞伯拉罕夙興、至昔立於耶和華前之處、
文理委辦譯本
亞伯拉罕夙興、至昔覲耶和華之處、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕夙興、至昔覲主之處、
New International Version
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
New International Reader's Version
Early the next morning Abraham got up. He returned to the place where he had stood in front of the Lord.
English Standard Version
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
New Living Translation
Abraham got up early that morning and hurried out to the place where he had stood in the Lord’s presence.
Christian Standard Bible
Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the LORD.
New American Standard Bible
Now Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord;
New King James Version
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
American Standard Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:
Holman Christian Standard Bible
Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the Lord.
King James Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
New English Translation
Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD.
World English Bible
Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.
交叉引用
哈巴谷书 2:1
我要登上瞭望塔,站在望楼上等候,看耶和华要对我说什么,要怎样答复我的抱怨。
诗篇 5:3
耶和华啊!早晨你听我的祷告。早晨我到你面前祈求,切切等候。
希伯来书 2:1
因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
以西结书 16:49-50
看啊,你妹妹所多玛和她的女儿们傲慢狂妄,安逸饱足,对穷困的人漠不关心。她们心骄气傲,在我面前做可憎的事,我看见后便除掉了她们。
创世记 18:22-33
其中二人转身向所多玛走去,亚伯拉罕却仍旧站在耶和华面前。亚伯拉罕上前说:“你要把义人和恶人一同毁灭吗?倘若城中有五十个义人,你还要毁灭那城吗?你会不会为了五十个义人而饶恕那座城呢?你绝不会黑白不分,把义人和恶人一同毁灭。你是普天下的审判者,难道不秉公行事吗?”耶和华回答说:“倘若我在所多玛城中找到五十个义人,我就要因他们的缘故饶恕全城。”亚伯拉罕说:“主啊,虽然我渺小如灰尘,但我还要大胆地求问你,倘若只有四十五个义人,你会因为少了五个义人而毁灭全城吗?”耶和华说:“倘若我在城里找到四十五个义人,我也不会毁灭那城。”亚伯拉罕又说:“倘若在那里找到四十个义人呢?”耶和华说:“为了那四十个人的缘故,我不会毁灭那城。”亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容许我再问一次,倘若在那里只找到三十个义人呢?”耶和华说:“倘若在那里只找到三十个,我也不会毁灭那城。”亚伯拉罕说:“我大胆再问一次,倘若在那里只找到二十个义人呢?”耶和华说:“为了那二十个人的缘故,我也不会毁灭那城。”亚伯拉罕又说:“求主不要发怒,让我问最后一次,倘若在那里只找到十个义人呢?”耶和华说:“为了那十个人的缘故,我也不会毁灭那城。”耶和华跟亚伯拉罕说完话便离开了,亚伯拉罕也回家去了。