<< 创世记 2:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到第七日,上帝已经完成了造物之工,就在第七日安息了,歇了他所做一切的工。
  • 新标点和合本
    到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    到第七日,神已经完成了造物之工,就在第七日安息了,歇了他所做一切的工。
  • 当代译本
    第七天,上帝完成了祂的创造之工,就在第七天歇了一切的工。
  • 圣经新译本
    第七日,神完成了他所作的工;在第七日神歇了他所作的一切工。
  • 中文标准译本
    到第七日,神已经完成了他所做的工,就在第七日安息了,歇了他所做的一切工。
  • 新標點和合本
    到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到第七日,上帝已經完成了造物之工,就在第七日安息了,歇了他所做一切的工。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到第七日,神已經完成了造物之工,就在第七日安息了,歇了他所做一切的工。
  • 當代譯本
    第七天,上帝完成了祂的創造之工,就在第七天歇了一切的工。
  • 聖經新譯本
    第七日,神完成了他所作的工;在第七日神歇了他所作的一切工。
  • 呂振中譯本
    第七日上帝完畢了他所作的工,就在第七日歇了他所作的一切工而休息。
  • 中文標準譯本
    到第七日,神已經完成了他所做的工,就在第七日安息了,歇了他所做的一切工。
  • 文理和合譯本
    七日上帝造物工竣、乃憩息、
  • 文理委辦譯本
    七日上帝工竣、乃憩息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至第七日、天主造物之工已竣、遂於第七日安息、
  • New International Version
    By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
  • New International Reader's Version
    By the seventh day God had finished the work he had been doing. So on that day he rested from all his work.
  • English Standard Version
    And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.
  • New Living Translation
    On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.
  • Christian Standard Bible
    On the seventh day God had completed his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.
  • New American Standard Bible
    By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
  • New King James Version
    And on the seventh day God ended His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
  • American Standard Version
    And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
  • Holman Christian Standard Bible
    By the seventh day God completed His work that He had done, and He rested on the seventh day from all His work that He had done.
  • King James Version
    And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
  • New English Translation
    By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.
  • World English Bible
    On the seventh day God finished his work which he had done; and he rested on the seventh day from all his work which he had done.

交叉引用

  • 希伯来书 4:4
    论到第七日,有一处说:“到第七日,上帝就歇了他一切工作。”
  • 出埃及记 31:17
    这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。”
  • 申命记 5:14
    但第七日是向耶和华—你的上帝当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的仆婢可以和你一样休息。
  • 出埃及记 20:8-11
    “当记念安息日,守为圣日。六日要劳碌做你一切的工,但第七日是向耶和华—你的上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、奴仆、婢女、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工。因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日就安息了;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
  • 出埃及记 23:12
    “六日你要做工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息,也让你使女的儿子和寄居的可以恢复精力。
  • 约翰福音 5:17
    耶稣就回答他们:“我父做事直到如今,我也做事。”
  • 以赛亚书 58:13
    你若禁止自己的脚践踏安息日,不在我的圣日做自己高兴的事,称安息日为“可喜乐的”,称耶和华的圣日为“可尊重的”,尊敬这日,不走自己的道路,不求自己的喜悦,也不随意说话;
  • 创世记 1:31
    上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。