<< Genesis 22:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out for the place God had spoken to him about.
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个仆人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个仆人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往神指示他的地方去了。
  • 当代译本
    亚伯拉罕清早起来,准备好驴,劈好献燔祭用的柴,带着两个仆人和儿子以撒动身前往上帝指示他的地方。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕清早起来,预备好了驴,带着两个童仆和自己的儿子以撒,也劈好了献燔祭用的柴,就起程到神指示他的地方去。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕清早起来,给自己的驴子备好鞍,带上他的两个仆人和他的儿子以撒。他劈好了燔祭用的木柴,就起身往神指示他的地方去。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶着兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往神指示他的地方去了。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕清早起來,準備好驢,劈好獻燔祭用的柴,帶著兩個僕人和兒子以撒動身前往上帝指示他的地方。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕清早起來,預備好了驢,帶著兩個童僕和自己的兒子以撒,也劈好了獻燔祭用的柴,就起程到神指示他的地方去。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕清早起來,備上了驢,帶着兩個僮僕和他的兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往上帝所對他說明的地方去了。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕清早起來,給自己的驢子備好鞍,帶上他的兩個僕人和他的兒子以撒。他劈好了燔祭用的木柴,就起身往神指示他的地方去。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕夙興、備驢、攜二僕及子以撒、劈柴為燔、詣上帝所示之地、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕夙興、備驢、攜二僕、及子以撒、劈柴為燔、將詣上帝所示之處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕夙興、備驢、攜二僕、及子以撒、為火焚祭劈柴、啟行以往天主所示之處、
  • New International Version
    Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.
  • New International Reader's Version
    Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took two of his servants and his son Isaac with him. He cut enough wood for the burnt offering. Then he started out for the place God had shown him.
  • English Standard Version
    So Abraham rose early in the morning, saddled his donkey, and took two of his young men with him, and his son Isaac. And he cut the wood for the burnt offering and arose and went to the place of which God had told him.
  • New Living Translation
    The next morning Abraham got up early. He saddled his donkey and took two of his servants with him, along with his son, Isaac. Then he chopped wood for a fire for a burnt offering and set out for the place God had told him about.
  • Christian Standard Bible
    So Abraham got up early in the morning, saddled his donkey, and took with him two of his young men and his son Isaac. He split wood for a burnt offering and set out to go to the place God had told him about.
  • New American Standard Bible
    So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and his son Isaac; and he split wood for the burnt offering, and set out and went to the place of which God had told him.
  • New King James Version
    So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he split the wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
  • American Standard Version
    And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he clave the wood for the burnt- offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Abraham got up early in the morning, saddled his donkey, and took with him two of his young men and his son Isaac. He split wood for a burnt offering and set out to go to the place God had told him about.
  • King James Version
    And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
  • World English Bible
    Abraham rose early in the morning, and saddled his donkey; and took two of his young men with him, and Isaac his son. He split the wood for the burnt offering, and rose up, and went to the place of which God had told him.

交叉引用

  • Luke 14:26
    “ If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • Psalms 119:60
    I keep your commands eagerly and without delay.
  • Galatians 1:16
    to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,
  • Hebrews 11:8
    By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.
  • Genesis 21:14
    Early in the morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, and sent her away. So she went wandering aimlessly through the wilderness of Beer Sheba.
  • Isaiah 26:3-4
    You keep completely safe the people who maintain their faith, for they trust in you.Trust in the LORD from this time forward, even in Yah, the LORD, an enduring protector!
  • Mark 10:28-31
    Peter began to speak to him,“ Look, we have left everything to follow you!”Jesus said,“ I tell you the truth, there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospelwho will not receive in this age a hundred times as much– homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions– and in the age to come, eternal life.But many who are first will be last, and the last first.”
  • Matthew 10:37
    “ Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • Hebrews 11:17-19
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises, yet he was ready to offer up his only son.God had told him,“ Through Isaac descendants will carry on your name,”and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.
  • Genesis 17:23
    Abraham took his son Ishmael and every male in his household( whether born in his house or bought with money) and circumcised them on that very same day, just as God had told him to do.