<< Gênesis 23:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所说的话,把买卖通用的银子平了四百舍客勒给以弗仑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕听从了以弗仑。亚伯拉罕就照着他说给赫人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕听从了以弗仑。亚伯拉罕就照着他说给赫人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑。
  • 当代译本
    于是,亚伯拉罕就照以弗仑当众提出的价钱,按通用的重量单位秤了四公斤半银子给他。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕同意以弗仑说的价银,就照着他在赫人面前所说的,拿商人通用的银子,称了四百块(四千五百克)银子给以弗仑。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕听了,就照以弗仑在赫提子孙们面前所说的银价,给他称了四百谢克尔商用的银子。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕聽從了以弗崙,照着他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕聽從了以弗崙。亞伯拉罕就照着他說給赫人聽的,把買賣通用的銀子,秤了四百舍客勒銀子給以弗崙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕聽從了以弗崙。亞伯拉罕就照着他說給赫人聽的,把買賣通用的銀子,秤了四百舍客勒銀子給以弗崙。
  • 當代譯本
    於是,亞伯拉罕就照以弗崙當眾提出的價錢,按通用的重量單位秤了四公斤半銀子給他。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕同意以弗崙說的價銀,就照著他在赫人面前所說的,拿商人通用的銀子,稱了四百塊(四千五百克)銀子給以弗崙。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕聽從了以弗崙;就平了銀子給以弗崙,就是他在赫人聽得到的地方所說的,平商人通用的銀子四百舍客勒。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕聽了,就照以弗崙在赫提子孫們面前所說的銀價,給他稱了四百謝克爾商用的銀子。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕從以弗崙言、依其當赫人前所定、權商賈通用之金四百舍客勒予之、○
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕從其言、以商賈素用之金二百、如數以與。赫人為證。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕從以弗崙之言、乃尋以弗崙當赫族人前所言者、以商賈通用之銀、權四百舍客勒予以弗崙、
  • New International Version
    Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
  • New International Reader's Version
    Abraham agreed to Ephron’s offer. He weighed out for Ephron the price he had named. The Hittites there had heard the amount. The price was ten pounds of silver. Abraham measured it by the weights that were used by merchants.
  • English Standard Version
    Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites, four hundred shekels of silver, according to the weights current among the merchants.
  • New Living Translation
    So Abraham agreed to Ephron’s price and paid the amount he had suggested— 400 pieces of silver, weighed according to the market standard. The Hittite elders witnessed the transaction.
  • Christian Standard Bible
    Abraham agreed with Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver that he had agreed to in the hearing of the Hethites: four hundred standard shekels of silver.
  • New American Standard Bible
    Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the presence of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency acceptable to a merchant.
  • New King James Version
    And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency of the merchants.
  • American Standard Version
    And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham agreed with Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver that he had agreed to in the presence of the Hittites: 400 shekels of silver at the current commercial rate.
  • King James Version
    And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current[ money] with the merchant.
  • New English Translation
    So Abraham agreed to Ephron’s price and weighed out for him the price that Ephron had quoted in the hearing of the sons of Heth– 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time.
  • World English Bible
    Abraham listened to Ephron. Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, according to the current merchants’ standard.

交叉引用

  • Zacarias 11:12
    I told them,“ If you think it best, give me my pay; but if not, keep it.” So they paid me thirty pieces of silver. (niv)
  • Jeremias 32:9
    so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver. (niv)
  • Romanos 13:8
    Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. (niv)
  • Esdras 8:25-30
    and I weighed out to them the offering of silver and gold and the articles that the king, his advisers, his officials and all Israel present there had donated for the house of our God.I weighed out to them 650 talents of silver, silver articles weighing 100 talents, 100 talents of gold,20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.I said to them,“ You as well as these articles are consecrated to the Lord. The silver and gold are a freewill offering to the Lord, the God of your ancestors.Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the Lord in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel.”Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem. (niv)
  • Mateus 7:12
    So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. (niv)
  • Ezequiel 45:12
    The shekel is to consist of twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels equal one mina. (niv)
  • Filipenses 4:8
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things. (niv)
  • Jó 28:15
    It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver. (niv)
  • Êxodo 30:13
    Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the Lord. (niv)
  • Gênesis 43:21
    But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver— the exact weight— in the mouth of his sack. So we have brought it back with us. (niv)
  • Gênesis 23:15
    “ Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.” (niv)
  • 1 Tessalonicenses 4 6
    and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before. (niv)