-
World English Bible
to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
-
新标点和合本
都定准归与亚伯拉罕,乃是他在赫人面前并城门出入的人面前买妥的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在所有出入城门的赫人眼前,卖给亚伯拉罕作为他的产业。
-
和合本2010(神版-简体)
在所有出入城门的赫人眼前,卖给亚伯拉罕作为他的产业。
-
当代译本
都归了亚伯拉罕。这是在城门口的赫人面前买下的。
-
圣经新译本
都在赫人眼前,就是在所有来到城门口的赫人眼前,归给亚伯拉罕作产业。
-
中文标准译本
在所有来到城门口的赫提子孙眼前,转给亚伯拉罕作他的财产。
-
新標點和合本
都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在所有出入城門的赫人眼前,賣給亞伯拉罕作為他的產業。
-
和合本2010(神版-繁體)
在所有出入城門的赫人眼前,賣給亞伯拉罕作為他的產業。
-
當代譯本
都歸了亞伯拉罕。這是在城門口的赫人面前買下的。
-
聖經新譯本
都在赫人眼前,就是在所有來到城門口的赫人眼前,歸給亞伯拉罕作產業。
-
呂振中譯本
都定準歸於亞伯拉罕做產業,是他在赫人和出入城門的人眼前買妥了的。
-
中文標準譯本
在所有來到城門口的赫提子孫眼前,轉給亞伯拉罕作他的財產。
-
文理和合譯本
於入邑門之赫人前、俱定與亞伯拉罕為業、
-
文理委辦譯本
俱定與亞伯拉罕為業、邑中人、與凡入邑者為證。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
即亞伯拉罕在以弗崙同邑之赫族人前所購者也、
-
New International Version
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
-
New International Reader's Version
to Abraham as his property. He bought it in front of all the Hittites who had come to the gate of the city.
-
English Standard Version
to Abraham as a possession in the presence of the Hittites, before all who went in at the gate of his city.
-
New Living Translation
It was transferred to Abraham as his permanent possession in the presence of the Hittite elders at the city gate.
-
Christian Standard Bible
Abraham’s possession in the sight of all the Hethites who came to the gate of his city.
-
New American Standard Bible
to Abraham as a possession in the presence of the sons of Heth, before all who entered the gate of his city.
-
New King James Version
to Abraham as a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
-
American Standard Version
unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
-
Holman Christian Standard Bible
Abraham’s possession in the presence of all the Hittites who came to the gate of his city.
-
King James Version
Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
-
New English Translation
as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city.