<< 創世記 25:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    以下是撒拉的婢女埃及人夏甲,給亞伯拉罕所生的兒子以實瑪利的後代。
  • 新标点和合本
    撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是撒拉的婢女、埃及人夏甲为亚伯拉罕生的儿子以实玛利的后代。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是撒拉的婢女、埃及人夏甲为亚伯拉罕生的儿子以实玛利的后代。
  • 当代译本
    以实玛利是亚伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的儿子。
  • 圣经新译本
    以下是撒拉的婢女埃及人夏甲,给亚伯拉罕所生的儿子以实玛利的后代。
  • 中文标准译本
    以下是亚伯拉罕的儿子以实玛利的谱系:以实玛利是撒拉的婢女埃及人夏甲为亚伯拉罕所生的。
  • 新標點和合本
    撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子是以實瑪利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是撒拉的婢女、埃及人夏甲為亞伯拉罕生的兒子以實瑪利的後代。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是撒拉的婢女、埃及人夏甲為亞伯拉罕生的兒子以實瑪利的後代。
  • 當代譯本
    以實瑪利是亞伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的兒子。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是以實瑪利的後代:以實瑪利是亞伯拉罕的兒子,就是撒拉的婢女埃及人夏甲給亞伯拉罕生的。
  • 中文標準譯本
    以下是亞伯拉罕的兒子以實瑪利的譜系:以實瑪利是撒拉的婢女埃及人夏甲為亞伯拉罕所生的。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕子以實瑪利、即撒拉婢埃及女夏甲所生者、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕納撒拉婢埃及女夏甲、生以實馬利、其裔循其世系名氏、記列於左。以實馬利初生尼排約、次生基達、押別、密衫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒拉婢伊及女夏甲、從亞伯拉罕所生之子以實瑪利、其裔循支派名氏、記列如左、
  • New International Version
    This is the account of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the family line of Abraham’s son Ishmael. Hagar gave birth to Ishmael by Abraham. Hagar was Sarah’s slave from Egypt.
  • English Standard Version
    These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
  • New Living Translation
    This is the account of the family of Ishmael, the son of Abraham through Hagar, Sarah’s Egyptian servant.
  • Christian Standard Bible
    These are the family records of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave, bore to Abraham.
  • New American Standard Bible
    Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave woman, bore to Abraham;
  • New King James Version
    Now this is the genealogy of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.
  • American Standard Version
    Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the family records of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave, bore to Abraham.
  • King James Version
    Now these[ are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
  • New English Translation
    This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
  • World English Bible
    Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

交叉引用

  • 詩篇 83:6
    他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
  • 創世記 17:20
    至於以實瑪利,我也應允你。看哪,我已經賜福給他;我必使他昌盛,子孫極其眾多;他必生十二個族長;我也必使他成為大國。
  • 創世記 21:13
    至於這婢女的兒子,我也要使他成為一國,因為他是你的後裔。”
  • 創世記 16:10-15
    耶和華的使者又對她說:“我必使你的後裔人丁興旺,多到不可勝數。”耶和華的使者再對她說:“看哪,你已經懷了孕,你要生一個兒子;你要給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。他將來為人,必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在眾兄弟的東面。”於是,夏甲給那對她說話的耶和華,起名叫“你是看顧人的神”,因為她說:“在這裡我不是也看見了那位看顧人的嗎?”因此,這井名叫庇耳.拉海.萊,是在加低斯和巴列之間。夏甲給亞伯蘭生了一個兒子,亞伯蘭就給夏甲所生的兒子,起名叫以實瑪利。