主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 3:18
>>
本节经文
新标点和合本
地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬。
和合本2010(上帝版-简体)
土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的五谷菜蔬。
和合本2010(神版-简体)
土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的五谷菜蔬。
当代译本
地必给你长出荆棘和蒺藜,你要吃田间长出来的菜蔬。
圣经新译本
地要给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的蔬菜;
中文标准译本
土地将给你长出荆棘和蒺藜;你也必吃田间的蔬草。
新標點和合本
地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的菜蔬。
和合本2010(上帝版-繁體)
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的五穀菜蔬。
和合本2010(神版-繁體)
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的五穀菜蔬。
當代譯本
地必給你長出荊棘和蒺藜,你要吃田間長出來的菜蔬。
聖經新譯本
地要給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的蔬菜;
呂振中譯本
土地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也必喫田間的菜蔬;
中文標準譯本
土地將給你長出荊棘和蒺藜;你也必吃田間的蔬草。
文理和合譯本
土將為爾叢生荊棘蒺藜、汝所食者、田間之蔬、
文理委辦譯本
土將叢生荊棘、汝所食者、惟田之蔬、
施約瑟淺文理新舊約聖經
地必為爾叢生荊棘、爾必食田之蔬、
New International Version
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
New International Reader's Version
You will eat plants from the field, even though the ground produces thorns and prickly weeds.
English Standard Version
thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
New Living Translation
It will grow thorns and thistles for you, though you will eat of its grains.
Christian Standard Bible
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
New American Standard Bible
Both thorns and thistles it shall grow for you; Yet you shall eat the plants of the field;
New King James Version
Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.
American Standard Version
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Holman Christian Standard Bible
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
King James Version
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
New English Translation
It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.
World English Bible
It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.
交叉引用
以赛亚书 7:23
“从前,凡种一千棵葡萄树、值银一千舍客勒的地方,到那时必长荆棘和蒺藜。
诗篇 104:14-15
他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
马太福音 13:7
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;
约书亚记 23:13
你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出;他们却要成为你们的网罗、机槛、肋上的鞭、眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所赐的这美地上灭亡。
耶利米书 4:3
耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:“要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
约伯记 1:21
说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
约伯记 31:40
愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。”约伯的话说完了。
以赛亚书 32:13
荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中和一切快乐的房屋上。
箴言 22:5
乖僻人的路上有荆棘和网罗;保守自己生命的,必要远离。
诗篇 90:3
你使人归于尘土,说:“你们世人要归回。”
以赛亚书 5:6
我必使它荒废,不再修理,不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
约伯记 5:5
他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了。
希伯来书 6:8
若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
诗篇 104:2
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
耶利米书 12:13
他们种的是麦子,收的是荆棘;劳劳苦苦却毫无益处。因耶和华的烈怒,你们必为自己的土产羞愧。”
罗马书 14:2
有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。
箴言 24:31
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。