-
新标点和合本
利亚说:“我有福啊,众女子都要称我是有福的”,于是给他起名叫亚设。
-
和合本2010(上帝版-简体)
利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”
-
和合本2010(神版-简体)
利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”
-
当代译本
利亚说:“我真有福啊!妇女们会说我有福!”她就为孩子取名亚设。
-
圣经新译本
利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。
-
中文标准译本
莉亚说:“我真有福啊!众女子都会称我有福。”于是给孩子起名为亚设。
-
新標點和合本
利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
利亞給他起名叫亞設,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」
-
和合本2010(神版-繁體)
利亞給他起名叫亞設,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」
-
當代譯本
利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名亞設。
-
聖經新譯本
利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。
-
呂振中譯本
利亞就說:『我有福啊!眾女子必稱我為有福。』於是她給孩子起名叫亞設。
-
中文標準譯本
莉亞說:「我真有福啊!眾女子都會稱我有福。」於是給孩子起名為亞設。
-
文理和合譯本
利亞曰、我福矣、羣女將謂我有福、故名之曰亞設、○
-
文理委辦譯本
利亞命名亞設、曰、我蒙福祉、群女將謂我有福。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
利亞曰、我有福矣、諸女將稱我有福、故名之曰亞設、亞設譯即稱福之義○
-
New International Version
Then Leah said,“ How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.
-
New International Reader's Version
Then Leah said,“ I’m so happy! The women will call me happy.” So she named him Asher.
-
English Standard Version
And Leah said,“ Happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher.
-
New Living Translation
And Leah named him Asher, for she said,“ What joy is mine! Now the other women will celebrate with me.”
-
Christian Standard Bible
Leah said,“ I am happy that the women call me happy,” so she named him Asher.
-
New American Standard Bible
Then Leah said,“ Happy am I! For women will call me happy.” So she named him Asher.
-
New King James Version
Then Leah said,“ I am happy, for the daughters will call me blessed.” So she called his name Asher.
-
American Standard Version
And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.
-
Holman Christian Standard Bible
Leah said,“ I am happy that the women call me happy,” so she named him Asher.
-
King James Version
And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
-
New English Translation
Leah said,“ How happy I am, for women will call me happy!” So she named him Asher.
-
World English Bible
Leah said,“ Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.