<< 창세기 30:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,有点的、有斑的、有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,一切有点的、有斑的、有少许白色的母山羊,以及小绵羊中所有黑色的,都挑出来,交在他儿子们的手里,
  • 和合本2010(神版-简体)
    当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,一切有点的、有斑的、有少许白色的母山羊,以及小绵羊中所有黑色的,都挑出来,交在他儿子们的手里,
  • 当代译本
    当天,拉班把有条纹或斑点的公山羊以及有斑点或夹杂白纹的母山羊,连同黑色的绵羊都挑出来,交给自己的儿子们看管。
  • 圣经新译本
    当日,拉班把有条纹和有斑点的公山羊、有斑点和有白纹的母山羊,以及所有黑色的绵羊,都挑出来交在自己的众子手里。
  • 中文标准译本
    然而就在那一天,拉班挑出了有纹、有斑的公山羊,以及全部有点、有斑和掺杂白色的母山羊,还有全部黑色的绵羊羔,都交在自己儿子们的手中;
  • 新標點和合本
    當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,有點的、有斑的、有雜白紋的母山羊,並黑色的綿羊,都挑出來,交在他兒子們的手下,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,一切有點的、有斑的、有少許白色的母山羊,以及小綿羊中所有黑色的,都挑出來,交在他兒子們的手裏,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,一切有點的、有斑的、有少許白色的母山羊,以及小綿羊中所有黑色的,都挑出來,交在他兒子們的手裏,
  • 當代譯本
    當天,拉班把有條紋或斑點的公山羊以及有斑點或夾雜白紋的母山羊,連同黑色的綿羊都挑出來,交給自己的兒子們看管。
  • 聖經新譯本
    當日,拉班把有條紋和有斑點的公山羊、有斑點和有白紋的母山羊,以及所有黑色的綿羊,都挑出來交在自己的眾子手裡。
  • 呂振中譯本
    當那一天、拉班把有紋的有點的公山羊、一切有斑有點的、就是一切有白點的母山羊、和綿羔羊中一切黑色的、都挑出來,交在他兒子們手下。
  • 中文標準譯本
    然而就在那一天,拉班挑出了有紋、有斑的公山羊,以及全部有點、有斑和摻雜白色的母山羊,還有全部黑色的綿羊羔,都交在自己兒子們的手中;
  • 文理和合譯本
    當日將牡山羊之有文有點者、牝山羊之斑駁成點、兼雜白文者、暨綿羊之椶色者、悉驅出之、付與其子、
  • 文理委辦譯本
    當日將牡山羊之有圈點者、牝山羊之斑駁成點、兼雜白文者、及綿羊之棕色者、悉付己子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當日、拉班將牡山羊之有紋理有點者、牝山羊之有點有斑、及有雜白紋者、與㯶色綿羊之羔、悉擇之出、付於己子、
  • New International Version
    That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats( all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
  • New International Reader's Version
    That same day Laban removed all the male goats that had stripes or spots. He removed all the female goats that had speckles or spots. They were the ones that had white on them. He also removed all the dark- colored lambs. He had his sons take care of them.
  • English Standard Version
    But that day Laban removed the male goats that were striped and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every lamb that was black, and put them in the charge of his sons.
  • New Living Translation
    But that very day Laban went out and removed the male goats that were streaked and spotted, all the female goats that were speckled and spotted or had white patches, and all the black sheep. He placed them in the care of his own sons,
  • Christian Standard Bible
    That day Laban removed the streaked and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats— every one that had any white on it— and every dark-colored one among the lambs, and he placed his sons in charge of them.
  • New American Standard Bible
    So he removed on that day the striped or spotted male goats, and all the speckled or spotted female goats, every one with white on it, and all the black ones among the sheep, and put them in the care of his sons.
  • New King James Version
    So he removed that day the male goats that were speckled and spotted, all the female goats that were speckled and spotted, every one that had some white in it, and all the brown ones among the lambs, and gave them into the hand of his sons.
  • American Standard Version
    And he removed that day the he- goats that were ringstreaked and spotted, and all the she- goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons;
  • Holman Christian Standard Bible
    That day Laban removed the streaked and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats— every one that had any white on it— and every dark-colored one among the lambs, and he placed his sons in charge of them.
  • King James Version
    And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted,[ and] every one that had[ some] white in it, and all the brown among the sheep, and gave[ them] into the hand of his sons.
  • New English Translation
    So that day Laban removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted( all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care of his sons.
  • World English Bible
    That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

交叉引用

  • 창세기 31:9
    So God has taken away your father’s livestock and has given them to me. (niv)