主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Genesis 30:7
>>
本节经文
New King James Version
And Rachel’s maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
新标点和合本
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
拉结的婢女辟拉又怀孕,为雅各生了第二个儿子。
和合本2010(神版-简体)
拉结的婢女辟拉又怀孕,为雅各生了第二个儿子。
当代译本
拉结的婢女辟拉又怀孕,为雅各生了第二个儿子。
圣经新译本
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
中文标准译本
瑞秋的婢女碧荷又怀孕,为雅各生了第二个儿子。
新標點和合本
拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。
和合本2010(神版-繁體)
拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。
當代譯本
拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。
聖經新譯本
拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
呂振中譯本
拉結的婢女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
中文標準譯本
拉結的婢女碧荷又懷孕,為雅各生了第二個兒子。
文理和合譯本
辟拉再妊、為雅各生子、
文理委辦譯本
辟拉再妊生子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉結婢辟拉從雅各又懷孕生次子、
New International Version
Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
New International Reader's Version
Rachel’s servant Bilhah became pregnant again. She had a second son by Jacob.
English Standard Version
Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
New Living Translation
Then Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
Christian Standard Bible
Rachel’s slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
New American Standard Bible
And Rachel’s slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
American Standard Version
And Bilhah Rachel’s handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.
Holman Christian Standard Bible
Rachel’s slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
King James Version
And Bilhah Rachel’s maid conceived again, and bare Jacob a second son.
New English Translation
Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son.
World English Bible
Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.
交叉引用
结果为空