主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
创世记 31:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。
新标点和合本
当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了她父亲家中的神像。
和合本2010(上帝版-简体)
当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。
当代译本
那时拉班正在外面剪羊毛,拉结偷了父亲的家庭神像。
圣经新译本
当时拉班剪羊毛去了,拉结就偷了他父亲的神像。
中文标准译本
当时拉班去剪羊毛,瑞秋就偷了她父亲的家族神像。
新標點和合本
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了她父親家中的神像。
和合本2010(上帝版-繁體)
當時拉班去剪羊毛,拉結偷了他父親家中的神像。
和合本2010(神版-繁體)
當時拉班去剪羊毛,拉結偷了他父親家中的神像。
當代譯本
那時拉班正在外面剪羊毛,拉結偷了父親的家庭神像。
聖經新譯本
當時拉班剪羊毛去了,拉結就偷了他父親的神像。
呂振中譯本
當時拉班剪羊毛去了;拉結偷了他父親的家神像。
中文標準譯本
當時拉班去剪羊毛,拉結就偷了她父親的家族神像。
文理和合譯本
時、拉班往剪羊毛、拉結竊其父之家神、
文理委辦譯本
拉班往剪羊毛、所藏偶像、拉結竊焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
時、拉班往剪羊毛、拉結竊父之家堂偶像、家堂偶像原文作提拉平
New International Version
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.
New International Reader's Version
Laban had gone to clip the wool from his sheep. While he was gone, Rachel stole the statues of the family gods that belonged to her father.
English Standard Version
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
New Living Translation
At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.
Christian Standard Bible
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
New American Standard Bible
Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the household idols that were her father’s.
New King James Version
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s.
American Standard Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
King James Version
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that[ were] her father’s.
New English Translation
While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.
World English Bible
Now Laban had gone to shear his sheep; and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
交叉引用
何西阿书 3:4
因为以色列人必多日过着无君王,无领袖,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中神像的生活。
创世记 31:30
现在你既然这么想念你的父家,不得不去,为什么又偷了我的神明呢?”
撒母耳记上 19:13
米甲把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛的枕头上,用衣服盖起来。
创世记 35:2
雅各就对他家中的人,以及所有和他一起的人说:“除掉你们中间外邦的神明,要自洁,更换衣服。
以西结书 21:21
因为巴比伦王站在岔路上,在两条路口占卜。他摇签求问神像,察看肝脏;
创世记 31:32
至于你的神明,你若在谁那里搜出来,就不让谁活。当着我们弟兄面前,你认一认在我这里有什么东西是你的,你就拿去吧。”原来雅各并不知道拉结偷了神明。
创世记 31:34
拉结拿了神像,藏在骆驼的鞍子里,自己坐在上面。拉班搜遍了那帐棚,并没有找到。
士师记 17:4-5
米迦把银子还他母亲,他母亲把二百块银子交给银匠,去造一尊雕刻的像,以及一尊铸成的像,安置在米迦的房子里。米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
士师记 18:14-24
先前窥探拉亿地的五个人对他们的弟兄说:“你们知道吗?这些屋子里有以弗得和家中的神像,以及一尊雕刻的像与一尊铸成的像。现在你们要知道该怎么做。”五人转身,进入米迦的家,来到那年轻利未人的房间,向他问安。六百但人各带兵器,站在门口。那窥探这地的五个人上前去,进入里面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像。祭司和带兵器的六百人一同站在门口。当五个人进入米迦的家,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像,祭司对他们说:“你们做什么呢?”他们对他说:“不要作声,用手捂口,跟我们去吧!我们必以你为父为祭司。你作一家的祭司好呢?还是作以色列一支派一族的祭司好呢?”祭司心里欢喜,拿着以弗得和家中的神像,以及雕刻的像,跟这些百姓走了。他们转身离开那里,把孩子、牲畜、财物安排在前头。他们离了米迦的家已远,米迦家附近的邻居被召来,追赶但人。他们呼叫但人,但人回头对米迦说:“你召集这许多人来做什么呢?”米迦说:“你们把我所造的神像,还有祭司,都带走了,我还有什么呢?你怎么还对我说‘你在做什么’呢?”
约书亚记 24:2
约书亚对众百姓说:“耶和华—以色列的神如此说:‘古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,住在大河那边事奉别神。
士师记 18:31
神的家在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。