主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
創世記 31:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
當時拉班去剪羊毛,拉結偷了他父親家中的神像。
新标点和合本
当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了她父亲家中的神像。
和合本2010(上帝版-简体)
当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。
和合本2010(神版-简体)
当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。
当代译本
那时拉班正在外面剪羊毛,拉结偷了父亲的家庭神像。
圣经新译本
当时拉班剪羊毛去了,拉结就偷了他父亲的神像。
中文标准译本
当时拉班去剪羊毛,瑞秋就偷了她父亲的家族神像。
新標點和合本
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了她父親家中的神像。
和合本2010(上帝版-繁體)
當時拉班去剪羊毛,拉結偷了他父親家中的神像。
當代譯本
那時拉班正在外面剪羊毛,拉結偷了父親的家庭神像。
聖經新譯本
當時拉班剪羊毛去了,拉結就偷了他父親的神像。
呂振中譯本
當時拉班剪羊毛去了;拉結偷了他父親的家神像。
中文標準譯本
當時拉班去剪羊毛,拉結就偷了她父親的家族神像。
文理和合譯本
時、拉班往剪羊毛、拉結竊其父之家神、
文理委辦譯本
拉班往剪羊毛、所藏偶像、拉結竊焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
時、拉班往剪羊毛、拉結竊父之家堂偶像、家堂偶像原文作提拉平
New International Version
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.
New International Reader's Version
Laban had gone to clip the wool from his sheep. While he was gone, Rachel stole the statues of the family gods that belonged to her father.
English Standard Version
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
New Living Translation
At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.
Christian Standard Bible
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
New American Standard Bible
Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the household idols that were her father’s.
New King James Version
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s.
American Standard Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
King James Version
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that[ were] her father’s.
New English Translation
While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.
World English Bible
Now Laban had gone to shear his sheep; and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
交叉引用
何西阿書 3:4
因為以色列人必多日過着無君王,無領袖,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中神像的生活。
創世記 31:30
現在你既然這麼想念你的父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神明呢?」
撒母耳記上 19:13
米甲把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上,用衣服蓋起來。
創世記 35:2
雅各就對他家中的人,以及所有和他一起的人說:「除掉你們中間外邦的神明,要自潔,更換衣服。
以西結書 21:21
因為巴比倫王站在岔路上,在兩條路口占卜。他搖籤求問神像,察看肝臟;
創世記 31:32
至於你的神明,你若在誰那裏搜出來,就不讓誰活。當着我們弟兄面前,你認一認在我這裏有甚麼東西是你的,你就拿去吧。」原來雅各並不知道拉結偷了神明。
創世記 31:34
拉結拿了神像,藏在駱駝的鞍子裏,自己坐在上面。拉班搜遍了那帳棚,並沒有找到。
士師記 17:4-5
米迦把銀子還他母親,他母親把二百塊銀子交給銀匠,去造一尊雕刻的像,以及一尊鑄成的像,安置在米迦的房子裏。米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
士師記 18:14-24
先前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「你們知道嗎?這些屋子裏有以弗得和家中的神像,以及一尊雕刻的像與一尊鑄成的像。現在你們要知道該怎麼做。」五人轉身,進入米迦的家,來到那年輕利未人的房間,向他問安。六百但人各帶兵器,站在門口。那窺探這地的五個人上前去,進入裏面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像。祭司和帶兵器的六百人一同站在門口。當五個人進入米迦的家,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像,祭司對他們說:「你們做甚麼呢?」他們對他說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父為祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列一支派一族的祭司好呢?」祭司心裏歡喜,拿着以弗得和家中的神像,以及雕刻的像,跟這些百姓走了。他們轉身離開那裏,把孩子、牲畜、財物安排在前頭。他們離了米迦的家已遠,米迦家附近的鄰居被召來,追趕但人。他們呼叫但人,但人回頭對米迦說:「你召集這許多人來做甚麼呢?」米迦說:「你們把我所造的神像,還有祭司,都帶走了,我還有甚麼呢?你怎麼還對我說『你在做甚麼』呢?」
約書亞記 24:2
約書亞對眾百姓說:「耶和華-以色列的神如此說:『古時你們的列祖,就是亞伯拉罕和拿鶴的父親他拉,住在大河那邊事奉別神。
士師記 18:31
神的家在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。