-
新标点和合本
耶和华对雅各说:“你要回你祖、你父之地,到你亲族那里去,我必与你同在。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对雅各说:“你要回你祖先之地,到你本族那里去,我必与你同在。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对雅各说:“你要回你祖先之地,到你本族那里去,我必与你同在。”
-
当代译本
这时,耶和华对雅各说:“回到你的家乡和亲族那里吧!我必与你同在。”
-
圣经新译本
那时,耶和华对雅各说:“你要回到你列祖之地,到你的亲族那里去,我必与你同在。”
-
中文标准译本
耶和华对雅各说:“你当回到你祖先之地,回到你的本族,我必与你同在。”
-
新標點和合本
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對雅各說:「你要回你祖先之地,到你本族那裏去,我必與你同在。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對雅各說:「你要回你祖先之地,到你本族那裏去,我必與你同在。」
-
當代譯本
這時,耶和華對雅各說:「回到你的家鄉和親族那裡吧!我必與你同在。」
-
聖經新譯本
那時,耶和華對雅各說:“你要回到你列祖之地,到你的親族那裡去,我必與你同在。”
-
呂振中譯本
於是永恆主對雅各說:『你要回你祖宗之地,到你親族那裏;我必與你同在。』
-
中文標準譯本
耶和華對雅各說:「你當回到你祖先之地,回到你的本族,我必與你同在。」
-
文理和合譯本
耶和華謂雅各曰、爾其歸祖地、返故鄉、我必偕爾、
-
文理委辦譯本
耶和華命雅各曰、當歸父家、返故族、我必祐爾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭雅各曰、爾歸祖父之地、返爾宗族、我必祐爾、
-
New International Version
Then the Lord said to Jacob,“ Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”
-
New International Reader's Version
Then the Lord spoke to Jacob. He said,“ Go back to your father’s land and to your relatives. I will be with you.”
-
English Standard Version
Then the Lord said to Jacob,“ Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.”
-
New Living Translation
Then the Lord said to Jacob,“ Return to the land of your father and grandfather and to your relatives there, and I will be with you.”
-
Christian Standard Bible
The LORD said to him,“ Go back to the land of your ancestors and to your family, and I will be with you.”
-
New American Standard Bible
Then the Lord said to Jacob,“ Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”
-
New King James Version
Then the Lord said to Jacob,“ Return to the land of your fathers and to your family, and I will be with you.”
-
American Standard Version
And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord said to him,“ Go back to the land of your fathers and to your family, and I will be with you.”
-
King James Version
And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
-
New English Translation
The LORD said to Jacob,“ Return to the land of your fathers and to your relatives. I will be with you.”
-
World English Bible
Yahweh said to Jacob,“ Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you.”