-
新标点和合本
雅各仍旧行路,神的使者遇见他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
雅各继续行路,上帝的使者遇见他。
-
和合本2010(神版-简体)
雅各继续行路,神的使者遇见他。
-
当代译本
雅各继续前行,遇见了上帝的天使。
-
圣经新译本
雅各继续他的路程,神的众使者遇见他。﹙本节在《马索拉文本》为32:2﹚
-
中文标准译本
雅各继续他的行程。神的使者们与他相会。
-
新標點和合本
雅各仍舊行路,神的使者遇見他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各繼續行路,上帝的使者遇見他。
-
和合本2010(神版-繁體)
雅各繼續行路,神的使者遇見他。
-
當代譯本
雅各繼續前行,遇見了上帝的天使。
-
聖經新譯本
雅各繼續他的路程,神的眾使者遇見他。﹙本節在《馬索拉文本》為32:2﹚
-
呂振中譯本
雅各走着他自己的路,有上帝的使者擋着他。
-
中文標準譯本
雅各繼續他的行程。神的使者們與他相會。
-
文理和合譯本
雅各復行、上帝之使遇焉、
-
文理委辦譯本
雅各復行、上帝之使逢之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各復行於途、天主之使者逢之、
-
New International Version
Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
-
New International Reader's Version
Jacob also went on his way. The angels of God met him.
-
English Standard Version
Jacob went on his way, and the angels of God met him.
-
New Living Translation
As Jacob started on his way again, angels of God came to meet him.
-
Christian Standard Bible
Jacob went on his way, and God’s angels met him.
-
New American Standard Bible
Now as Jacob went on his way, the angels of God met him.
-
New King James Version
So Jacob went on his way, and the angels of God met him.
-
American Standard Version
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
-
Holman Christian Standard Bible
Jacob went on his way, and God’s angels met him.
-
King James Version
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
-
New English Translation
So Jacob went on his way and the angels of God met him.
-
World English Bible
Jacob went on his way, and the angels of God met him.