<< Sáng Thế Ký 34 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们的群畜、货财,和一切的牲口岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的牲畜、财物和一切的牲口岂不都归给我们吗?只要答应他们,他们就与我们同住。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的牲畜、财物和一切的牲口岂不都归给我们吗?只要答应他们,他们就与我们同住。”
  • 当代译本
    到时候,他们的财产和牛羊等所有牲畜不全归我们了吗?我们同意他们吧,这样他们就会在我们这里定居。”
  • 圣经新译本
    这样他们的牲畜、财产和所有的牲口,不都要归我们所有吗?只要我们应允他们的条件,他们就与我们同住了。”
  • 中文标准译本
    这样,他们的牲畜、财产和各样动物,难道不就都成为我们的吗?只要我们答应他们,他们就与我们一起居住。”
  • 新標點和合本
    他們的羣畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的牲畜、財物和一切的牲口豈不都歸給我們嗎?只要答應他們,他們就與我們同住。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的牲畜、財物和一切的牲口豈不都歸給我們嗎?只要答應他們,他們就與我們同住。」
  • 當代譯本
    到時候,他們的財產和牛羊等所有牲畜不全歸我們了嗎?我們同意他們吧,這樣他們就會在我們這裡定居。」
  • 聖經新譯本
    這樣他們的牲畜、財產和所有的牲口,不都要歸我們所有嗎?只要我們應允他們的條件,他們就與我們同住了。”
  • 呂振中譯本
    他們的牲畜財產和一切牲口不是都要歸於我們麼?只要我們應允他們,他們就和我們同住了。』
  • 中文標準譯本
    這樣,他們的牲畜、財產和各樣動物,難道不就都成為我們的嗎?只要我們答應他們,他們就與我們一起居住。」
  • 文理和合譯本
    如是、則其牛羊、牲畜貨財、豈不皆為我有、莫若許之、使偕我居、
  • 文理委辦譯本
    我若許之、使與我同居、則其牛羊貨財、皆歸我矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    莫若允之、使彼與我同居、
  • New International Version
    Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us.”
  • New International Reader's Version
    Won’t their livestock and their property belong to us? Won’t all their animals become ours? So let’s say yes to them. Then they’ll live among us.”
  • English Standard Version
    Will not their livestock, their property and all their beasts be ours? Only let us agree with them, and they will dwell with us.”
  • New Living Translation
    But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let’s agree to their terms and let them settle here among us.”
  • Christian Standard Bible
    Won’t their livestock, their possessions, and all their animals become ours? Only let’s agree with them, and they will live with us.”
  • New American Standard Bible
    Will their livestock and their property and all their animals not be ours? Let’s just consent to them, and they will live with us.”
  • New King James Version
    Will not their livestock, their property, and every animal of theirs be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.”
  • American Standard Version
    Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Won’t their livestock, their possessions, and all their animals become ours? Only let us agree with them, and they will live with us.”
  • King James Version
    [ Shall] not their cattle and their substance and every beast of theirs[ be] ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
  • New English Translation
    If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”
  • World English Bible
    Won’t their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let’s give our consent to them, and they will dwell with us.”

交叉引用

  • Châm Ngôn 1 12-Châm Ngôn 1 13
    let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder; (niv)
  • Giăng 6:26-27
    Jesus answered,“ Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 19 24-Công Vụ Các Sứ Đồ 19 26
    A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in a lot of business for the craftsmen there.He called them together, along with the workers in related trades, and said:“ You know, my friends, that we receive a good income from this business.And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that gods made by human hands are no gods at all. (niv)
  • Châm Ngôn 23 4-Châm Ngôn 23 5
    Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 6 6-1 Ti-mô-thê 6 10
    But godliness with contentment is great gain.For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.But if we have food and clothing, we will be content with that.Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs. (niv)
  • Châm Ngôn 28 20
    A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished. (niv)
  • Giăng 2:16
    To those who sold doves he said,“ Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!” (niv)