-
当代译本
包括哈抹和示剑,从示剑家里带走了底娜。
-
新标点和合本
又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带走,就离开了。
-
和合本2010(神版-简体)
又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带走,就离开了。
-
圣经新译本
又用刀剑杀了哈抹和他儿子示剑,然后从示剑的家里把底拿带走。
-
中文标准译本
又用刀剑杀了哈抹和他的儿子示剑,然后把狄娜从示剑家里带走了。
-
新標點和合本
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裏帶出來就走了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裏帶走,就離開了。
-
和合本2010(神版-繁體)
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裏帶走,就離開了。
-
當代譯本
包括哈抹和示劍,從示劍家裡帶走了底娜。
-
聖經新譯本
又用刀劍殺了哈抹和他兒子示劍,然後從示劍的家裡把底拿帶走。
-
呂振中譯本
也用刀殺死了哈抹和他的兒子示劍,從示劍家裏帶了底拿出來。
-
中文標準譯本
又用刀劍殺了哈抹和他的兒子示劍,然後把狄娜從示劍家裡帶走了。
-
文理和合譯本
以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、
-
文理委辦譯本
以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以刃殺哈末及其子示劍、攜底拿出示劍室而去、
-
New International Version
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left.
-
New International Reader's Version
They also used their swords to kill Hamor and his son Shechem. Then they took Dinah from Shechem’s house and left.
-
English Standard Version
They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem’s house and went away.
-
New Living Translation
including Hamor and his son Shechem. They killed them with their swords, then took Dinah from Shechem’s house and returned to their camp.
-
Christian Standard Bible
They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Dinah from Shechem’s house, and went away.
-
New American Standard Bible
They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem’s house, and left.
-
New King James Version
And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem’s house, and went out.
-
American Standard Version
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went forth.
-
Holman Christian Standard Bible
They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Dinah from Shechem’s house, and went away.
-
King James Version
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went out.
-
New English Translation
They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left.
-
World English Bible
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went away.