<< 1 Mose 35 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神又对他说:“我是全能的神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝又对他说:“我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神又对他说:“我是全能的神;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出。
  • 当代译本
    上帝又说:“我是全能的上帝,你要生养众多,一国,甚至多国必从你而出,许多君王必出自你的子孙。
  • 圣经新译本
    神对他说:“我是全能的神,你要繁衍增多,必有一国和众国从你而生,又必有很多君王从你而出。
  • 中文标准译本
    神又对他说:“我是全能的神;你要繁衍增多;必有一国和众邦之国从你而来,众君王也必从你生出。
  • 新標點和合本
    神又對他說:「我是全能的神;你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝又對他說:「我是全能的上帝;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神又對他說:「我是全能的神;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出。
  • 當代譯本
    上帝又說:「我是全能的上帝,你要生養眾多,一國,甚至多國必從你而出,許多君王必出自你的子孫。
  • 聖經新譯本
    神對他說:“我是全能的神,你要繁衍增多,必有一國和眾國從你而生,又必有很多君王從你而出。
  • 呂振中譯本
    上帝對他說:『我是全能的上帝;你要繁殖增多,必有一國、集團之國、由你而生,必有君王由你腰腎中生出。
  • 中文標準譯本
    神又對他說:「我是全能的神;你要繁衍增多;必有一國和眾邦之國從你而來,眾君王也必從你生出。
  • 文理和合譯本
    又曰、我乃全能之上帝、爾其蕃息昌熾、一族眾族由爾而生、多王由爾而出、
  • 文理委辦譯本
    又曰、我乃全能之上帝、使爾生育眾多、以成群族、列王皆由爾出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主又諭之曰、我乃全能之天主、使爾生育眾多、爾後裔必成一族、以至群族、列王皆由爾出、
  • New International Version
    And God said to him,“ I am God Almighty; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
  • New International Reader's Version
    God said to him,“ I am the Mighty God. Have children so that there will be many of you. You will become the father of a nation and a community of nations. Your later family will include kings.
  • English Standard Version
    And God said to him,“ I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.
  • New Living Translation
    Then God said,“ I am El Shaddai—‘ God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!
  • Christian Standard Bible
    God also said to him,“ I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed an assembly of nations, will come from you, and kings will descend from you.
  • New American Standard Bible
    God also said to him,“ I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and a multitude of nations shall come from you, And kings shall come from you.
  • New King James Version
    Also God said to him:“ I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body.
  • American Standard Version
    And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • Holman Christian Standard Bible
    God also said to him: I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed an assembly of nations, will come from you, and kings will descend from you.
  • King James Version
    And God said unto him, I[ am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • New English Translation
    Then God said to him,“ I am the sovereign God. Be fruitful and multiply! A nation– even a company of nations– will descend from you; kings will be among your descendants!
  • World English Bible
    God said to him,“ I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.

交叉引用

  • 1 Mose 17 1
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless. (niv)
  • 2 Mose 6 3
    I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself fully known to them. (niv)
  • 1 Mose 17 5-1 Mose 17 7
    No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. (niv)
  • 1 Mose 17 16
    I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.” (niv)
  • 1 Mose 22 17
    I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, (niv)
  • 2 Mose 1 7
    but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them. (niv)
  • 1 Mose 12 2
    “ I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. (niv)
  • 1 Mose 28 14
    Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring. (niv)
  • 1 Mose 32 12
    But you have said,‘ I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.’” (niv)
  • 1 Mose 46 3
    “ I am God, the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. (niv)
  • 1 Mose 15 5
    He took him outside and said,“ Look up at the sky and count the stars— if indeed you can count them.” Then he said to him,“ So shall your offspring be.” (niv)
  • 1 Mose 18 18
    Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him. (niv)
  • 1 Mose 9 1
    Then God blessed Noah and his sons, saying to them,“ Be fruitful and increase in number and fill the earth. (niv)
  • 1 Mose 18 14
    Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.” (niv)
  • 2 Korinther 6 18
    And,“ I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.” (niv)
  • 1 Mose 48 3-1 Mose 48 4
    Jacob said to Joseph,“ God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed meand said to me,‘ I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.’ (niv)
  • 1 Mose 13 16
    I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted. (niv)
  • 1 Mose 28 3-1 Mose 28 4
    May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.” (niv)
  • 1 Mose 43 14
    And may God Almighty grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.” (niv)
  • 1 Samuel 1 1-1 Samuel 1 28
    There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the Lord Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the Lord.Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the Lord had closed her womb.Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the Lord, her rival provoked her till she wept and would not eat.Her husband Elkanah would say to her,“ Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?”Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the Lord’s house.In her deep anguish Hannah prayed to the Lord, weeping bitterly.And she made a vow, saying,“ Lord Almighty, if you will only look on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the Lord for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.”As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth.Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunkand said to her,“ How long are you going to stay drunk? Put away your wine.”“ Not so, my lord,” Hannah replied,“ I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the Lord.Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.”Eli answered,“ Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.”She said,“ May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered her.So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying,“ Because I asked the Lord for him.”When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the Lord and to fulfill his vow,Hannah did not go. She said to her husband,“ After the boy is weaned, I will take him and present him before the Lord, and he will live there always.”“ Do what seems best to you,” her husband Elkanah told her.“ Stay here until you have weaned him; only may the Lord make good his word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the Lord at Shiloh.When the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli,and she said to him,“ Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the Lord.I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked of him.So now I give him to the Lord. For his whole life he will be given over to the Lord.” And he worshiped the Lord there. (niv)
  • 4 Mose 1 1-4 Mose 1 26
    The Lord spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:“ Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.One man from each tribe, each of them the head of his family, is to help you.These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;from Judah, Nahshon son of Amminadab;from Issachar, Nethanel son of Zuar;from Zebulun, Eliab son of Helon;from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;from Benjamin, Abidan son of Gideoni;from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;from Asher, Pagiel son of Okran;from Gad, Eliasaph son of Deuel;from Naphtali, Ahira son of Enan.”These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.Moses and Aaron took these men whose names had been specified,and they called the whole community together on the first day of the second month. The people registered their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,as the Lord commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.The number from the tribe of Reuben was 46,500.From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.The number from the tribe of Simeon was 59,300.From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.The number from the tribe of Gad was 45,650.From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. (niv)