<< 创世记 37:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    后来他又做了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又做了一梦,梦见太阳、月亮,与十一个星向我下拜。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 当代译本
    后来,约瑟又做了一个梦,他又去对哥哥们说:“你们听听我做的另一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜。”
  • 圣经新译本
    后来约瑟又作了一个梦,也把梦向哥哥们述说了。他说:“我又作了一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星向我下拜。”
  • 中文标准译本
    后来约瑟又做了另一个梦,也把这梦向哥哥们讲述了。他说:“看哪,我又做了一个梦!看哪,太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜!”
  • 新標點和合本
    後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮,與十一個星向我下拜。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來他又做了另一個夢,告訴他哥哥們說:「看哪,我又做了一個夢;看哪,太陽、月亮和十一顆星都向我下拜。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來他又做了另一個夢,告訴他哥哥們說:「看哪,我又做了一個夢;看哪,太陽、月亮和十一顆星都向我下拜。」
  • 當代譯本
    後來,約瑟又做了一個夢,他又去對哥哥們說:「你們聽聽我做的另一個夢,我夢見太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜。」
  • 聖經新譯本
    後來約瑟又作了一個夢,也把夢向哥哥們述說了。他說:“我又作了一個夢,我夢見太陽、月亮和十一顆星向我下拜。”
  • 呂振中譯本
    後來他又做了一個夢,也向他的哥哥們敘說了。他說:『我又做了一個夢,夢見日頭月亮和十一顆星、都向我下拜。』
  • 中文標準譯本
    後來約瑟又做了另一個夢,也把這夢向哥哥們講述了。他說:「看哪,我又做了一個夢!看哪,太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜!」
  • 文理和合譯本
    約瑟復夢、告諸兄曰、我夢得其二矣、有日月十一星、皆拜我、
  • 文理委辦譯本
    約瑟復夢、告諸兄曰、我夢得其二矣、有日月十一星、皆拜我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟復夢、以述於諸兄曰、我又得一夢、見日月與十一星皆拜我、
  • New International Version
    Then he had another dream, and he told it to his brothers.“ Listen,” he said,“ I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.”
  • New International Reader's Version
    Then Joseph had another dream. He told it to his brothers.“ Listen,” he said.“ I had another dream. This time the sun and moon and 11 stars were bowing down to me.”
  • English Standard Version
    Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said,“ Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New Living Translation
    Soon Joseph had another dream, and again he told his brothers about it.“ Listen, I have had another dream,” he said.“ The sun, moon, and eleven stars bowed low before me!”
  • Christian Standard Bible
    Then he had another dream and told it to his brothers.“ Look,” he said,“ I had another dream, and this time the sun, moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New American Standard Bible
    Then he had yet another dream, and informed his brothers of it, and said,“ Behold, I have had yet another dream; and behold, the sun and the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New King James Version
    Then he dreamed still another dream and told it to his brothers, and said,“ Look, I have dreamed another dream. And this time, the sun, the moon, and the eleven stars bowed down to me.”
  • American Standard Version
    And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream; and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he had another dream and told it to his brothers.“ Look,” he said,“ I had another dream, and this time the sun, moon, and 11 stars were bowing down to me.”
  • King James Version
    And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
  • New English Translation
    Then he had another dream, and told it to his brothers.“ Look,” he said.“ I had another dream. The sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • World English Bible
    He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said,“ Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.”

交叉引用

  • 使徒行传 7:9-14
    “先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在,救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗就绝了粮。雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。 (cunps)
  • 创世记 44:14
    犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。 (cunps)
  • 创世记 50:15-21
    约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们。”他们就打发人去见约瑟,说:“你父亲未死以先吩咐说:‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。’如今求你饶恕你父亲神之仆人的过犯。”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:“我们是你的仆人。”约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替神呢?从前你们的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的妇人孩子。”于是约瑟用亲爱的话安慰他们。 (cunps)
  • 创世记 45:9
    你们要赶紧上到我父亲那里,对他说:‘你儿子约瑟这样说:神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。 (cunps)
  • 创世记 37:7
    我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。” (cunps)
  • 创世记 41:32
    至于法老两回做梦,是因神命定这事,而且必速速成就。 (cunps)
  • 但以理书 8:10
    它渐渐强大,高及天象,将些天象和星宿抛落在地,用脚践踏。 (cunps)
  • 创世记 43:28
    他们回答说:“你仆人我们的父亲平安;他还在。”于是他们低头下拜。 (cunps)
  • 创世记 46:29
    约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项上,哭了许久。 (cunps)
  • 腓立比书 2:15
    使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀, (cunps)
  • 创世记 41:25
    约瑟对法老说:“法老的梦乃是一个。神已将所要做的事指示法老了。 (cunps)
  • 创世记 47:12
    约瑟用粮食奉养他父亲和他弟兄,并他父亲全家的眷属,都是照各家的人口奉养他们。 (cunps)
  • 创世记 44:19
    我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’ (cunps)
  • 创世记 37:10
    约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?” (cunps)