<< 创世记 4:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 当代译本
    塞特生了一个儿子,给他取名叫以挪士。那时候,人才开始求告耶和华。
  • 圣经新译本
    塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。
  • 中文标准译本
    塞特也生了一个儿子,并给他起名为以挪士。那时人开始呼求耶和华的名。
  • 新標點和合本
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 當代譯本
    塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人才開始求告耶和華。
  • 聖經新譯本
    塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。
  • 呂振中譯本
    塞特也生了一個兒子,他就給兒子起名叫以挪士:這人是最先呼求永恆主之名的。
  • 中文標準譯本
    塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。
  • 文理和合譯本
    塞特亦生子、命名以挪士、是時人始籲耶和華之名、
  • 文理委辦譯本
    設亦生子、名以哪士、蓋人於是時、始籲耶和華名云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    塞特亦生子、名之曰以挪士、彼時、人始籲耶和華之名、或作人始稱天主為耶和華
  • New International Version
    Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Seth also had a son and named him Enosh. Then people began to call on the name of the Lord.
  • English Standard Version
    To Seth also a son was born, and he called his name Enosh. At that time people began to call upon the name of the Lord.
  • New Living Translation
    When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the Lord by name.
  • Christian Standard Bible
    A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    To Seth also a son was born; and he named him Enosh. Then people began to call upon the name of the Lord.
  • New King James Version
    And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.
  • American Standard Version
    And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of Yahweh.
  • King James Version
    And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
  • New English Translation
    And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people began to worship the LORD.
  • World English Bible
    A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time men began to call on Yahweh’s name.

交叉引用

  • 诗篇 116:17
    我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
  • 西番雅书 3:9
    “那时,我必使万民用清洁的言语好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
  • 约珥书 2:32
    到那时候,凡求告耶和华名的就必得救;因为照耶和华所说的,在锡安山,耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。”
  • 哥林多前书 1:2
    写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
  • 列王纪上 18:24
    你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是神。”众民回答说:“这话甚好。”
  • 创世记 12:8
    从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
  • 使徒行传 2:21
    到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
  • 以赛亚书 63:19
    我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。
  • 以赛亚书 48:1
    雅各家,称为以色列名下,从犹大水源出来的,当听我言!你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的神,却不凭诚实,不凭公义。
  • 创世记 26:25
    以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。
  • 申命记 26:17-18
    你今日认耶和华为你的神,应许遵行他的道,谨守他的律例、诫命、典章,听从他的话。耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
  • 以弗所书 3:14-15
    因此,我在父面前屈膝,(天上地上的各家,都是从他得名。)
  • 耶利米书 33:16
    在那日子犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为‘耶和华我们的义’。
  • 以赛亚书 44:5
    这个要说:我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写:归耶和华的,并自称为以色列。”
  • 罗马书 10:13
    因为“凡求告主名的就必得救”。
  • 使徒行传 11:26
    找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为“基督徒”是从安提阿起首。
  • 路加福音 3:38
    以挪士是塞特的儿子;塞特是亚当的儿子;亚当是神的儿子。