-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
-
新标点和合本
约瑟对他说:“你所做的梦是这样解:三根枝子就是三天;
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
-
当代译本
约瑟说:“这梦的意思是,三根枝子代表三天,
-
圣经新译本
约瑟对他说:“这梦的解释是这样:三根枝子就是三天。
-
中文标准译本
约瑟对他说:“梦的解释是这样的:三根枝子就是三天。
-
新標點和合本
約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
-
當代譯本
約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,
-
聖經新譯本
約瑟對他說:“這夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天。
-
呂振中譯本
約瑟對他說:『這夢的解釋是這樣;三根枝子就是三天。
-
中文標準譯本
約瑟對他說:「夢的解釋是這樣的:三根枝子就是三天。
-
文理和合譯本
約瑟曰、三枝者、三日也、
-
文理委辦譯本
約瑟曰、三枝者、三日也、三日間、法老將使爾出獄、復爾職、仍為酒正、奉爵法老、此即其兆也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟曰、其解如此、三枝者、三日也、
-
New International Version
“ This is what it means,” Joseph said to him.“ The three branches are three days.
-
New International Reader's Version
“ Here’s what your dream means,” Joseph said to him.“ The three branches are three days.
-
English Standard Version
Then Joseph said to him,“ This is its interpretation: the three branches are three days.
-
New Living Translation
“ This is what the dream means,” Joseph said.“ The three branches represent three days.
-
Christian Standard Bible
“ This is its interpretation,” Joseph said to him.“ The three branches are three days.
-
New American Standard Bible
Then Joseph said to him,“ This is the interpretation of it: the three branches are three days;
-
New King James Version
And Joseph said to him,“ This is the interpretation of it: The three branches are three days.
-
American Standard Version
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
-
Holman Christian Standard Bible
“ This is its interpretation,” Joseph said to him.“ The three branches are three days.
-
King James Version
And Joseph said unto him, This[ is] the interpretation of it: The three branches[ are] three days:
-
New English Translation
“ This is its meaning,” Joseph said to him.“ The three branches represent three days.
-
World English Bible
Joseph said to him,“ This is its interpretation: the three branches are three days.