<< Gênesis 40:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我实在是从希伯来人之地被拐来的;我在这里也没有做过什么,叫他们把我下在监里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我实在是从希伯来人之地被拐来的,我在这里也没有做过什么,好叫他们把我关在牢里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我实在是从希伯来人之地被拐来的,我在这里也没有做过什么,好叫他们把我关在牢里。”
  • 当代译本
    我是从希伯来人那里被拐来的,无辜被囚在监。”
  • 圣经新译本
    我实在是从希伯来人之地被拐来;就是在这里,我也没有作过什么事该被关在监牢里的。”
  • 中文标准译本
    因为我实在是从希伯来人之地被拐来的,就是在这里我也没做过什么事,致使他们把我关在这地牢里。”
  • 新標點和合本
    我實在是從希伯來人之地被拐來的;我在這裏也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我實在是從希伯來人之地被拐來的,我在這裏也沒有做過甚麼,好叫他們把我關在牢裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我實在是從希伯來人之地被拐來的,我在這裏也沒有做過甚麼,好叫他們把我關在牢裏。」
  • 當代譯本
    我是從希伯來人那裡被拐來的,無辜被囚在監。」
  • 聖經新譯本
    我實在是從希伯來人之地被拐來;就是在這裡,我也沒有作過甚麼事該被關在監牢裡的。”
  • 呂振中譯本
    我實在是從希伯來人之地被拐來的;就是在這裏、我也沒有作過甚麼、足以叫他們把我下在這監裏的。』
  • 中文標準譯本
    因為我實在是從希伯來人之地被拐來的,就是在這裡我也沒做過什麼事,致使他們把我關在這地牢裡。」
  • 文理和合譯本
    我乃被掠、出自希伯來境、在此未作關於繫獄之事、
  • 文理委辦譯本
    我昔被掠出希百來境、在此我亦未嘗妄作、而人乃幽囚我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我昔被掠出希伯來地、在此一無所犯、而人囚我於此獄、或作人囚我於此獄並非因我實有所犯
  • New International Version
    I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.”
  • New International Reader's Version
    I was taken away from the land of the Hebrews by force. Even here I haven’t done anything to be put in prison for.”
  • English Standard Version
    For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
  • New Living Translation
    For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I’m here in prison, but I did nothing to deserve it.”
  • Christian Standard Bible
    For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon.”
  • New American Standard Bible
    For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon.”
  • New King James Version
    For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”
  • American Standard Version
    for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon.”
  • King James Version
    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • New English Translation
    for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
  • World English Bible
    For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.”

交叉引用

  • Gênesis 39:20
    Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison, (niv)
  • Gênesis 41:12
    Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream. (niv)
  • 1 Samuel 24 11
    See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life. (niv)
  • 1 Pedro 3 17-1 Pedro 3 18
    For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil.For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. (niv)
  • Atos 25:10-11
    Paul answered:“ I am now standing before Caesar’s court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.If, however, I am guilty of doing anything deserving death, I do not refuse to die. But if the charges brought against me by these Jews are not true, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!” (niv)
  • Gênesis 39:8-12
    But he refused.“ With me in charge,” he told her,“ my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?”And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.She caught him by his cloak and said,“ Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house. (niv)
  • Salmos 59:3-4
    See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, Lord.I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight! (niv)
  • Gênesis 14:13
    A man who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother of Eshkol and Aner, all of whom were allied with Abram. (niv)
  • Êxodo 21:16
    “ Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper’s possession. (niv)
  • Gênesis 37:26-28
    Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.” His brothers agreed.So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt. (niv)
  • 1 Timóteo 1 10
    for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers— and for whatever else is contrary to the sound doctrine (niv)
  • Atos 24:12-21
    My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.And they cannot prove to you the charges they are now making against me.However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.So I strive always to keep my conscience clear before God and man.“ After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin—unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence:‘ It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’” (niv)
  • João 10:32
    but Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?” (niv)
  • Deuteronômio 24:7
    If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you. (niv)
  • Daniel 6:22
    My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty.” (niv)
  • João 15:25
    But this is to fulfill what is written in their Law:‘ They hated me without reason.’ (niv)