<< Бытие 41:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 和合本2010(神版-简体)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 当代译本
    王也应该在各地委派官员,在七年丰收期内征收全国出产的五分之一,
  • 圣经新译本
    法老要这样行,在国中指派官员,当七年丰收的时候,征收埃及地出产的五分之一。
  • 中文标准译本
    请法老付诸实施,指派监督们管理这地,在七个丰年中,征收埃及地收成的五分之一。
  • 新標點和合本
    法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 當代譯本
    王也應該在各地委派官員,在七年豐收期內徵收全國出產的五分之一,
  • 聖經新譯本
    法老要這樣行,在國中指派官員,當七年豐收的時候,徵收埃及地出產的五分之一。
  • 呂振中譯本
    法老要實行,要派監督管理這地,當七年豐收的時候征收埃及地的五分之一。
  • 中文標準譯本
    請法老付諸實施,指派監督們管理這地,在七個豐年中,徵收埃及地收成的五分之一。
  • 文理和合譯本
    亦立羣督於國、俾於七豐年中、征糧五分之一、
  • 文理委辦譯本
    亦立群督於國、使七豐年中、田所出者、五分取一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老亦可立群督、命之當七豐年、在伊及徵糧五分之一、
  • New International Version
    Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
  • New International Reader's Version
    Pharaoh should appoint officials to be in charge of the land. They should take a fifth of the harvest in Egypt during the seven years when there’s plenty of food.
  • English Standard Version
    Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plentiful years.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh should appoint supervisors over the land and let them collect one fifth of all the crops during the seven good years.
  • Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • New American Standard Bible
    Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him take a fifth of the produce of the land of Egypt as a tax in the seven years of abundance.
  • New King James Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.
  • American Standard Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • King James Version
    Let Pharaoh do[ this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • New English Translation
    Pharaoh should do this– he should appoint officials throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • World English Bible
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt’s produce in the seven plenteous years.

交叉引用

  • Числа 31:14
    Moses was angry with the officers of the army— the commanders of thousands and commanders of hundreds— who returned from the battle. (niv)
  • Луки 16:5
    “ So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first,‘ How much do you owe my master?’ (niv)
  • Притчи 22:3
    The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. (niv)
  • Притчи 6:6-8
    Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!It has no commander, no overseer or ruler,yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest. (niv)
  • Неемия 11:9
    Joel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city. (niv)
  • Притчи 27:12
    The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. (niv)
  • 4 Царств 11 11-4 Царств 11 12
    The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king— near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted,“ Long live the king!” (niv)
  • Псалтирь 33:19
    to deliver them from death and keep them alive in famine. (niv)
  • 2 Паралипоменон 34 12
    The workers labored faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites— all who were skilled in playing musical instruments— (niv)
  • Иов 5:20
    In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword. (niv)