<< Sáng Thế Ký 41 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他又睡着,第二回做梦,梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又睡着,第二次做梦,看哪,一株麦杆长了七个穗子,又肥大又佳美,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又睡着,第二次做梦,看哪,一株麦杆长了七个穗子,又肥大又佳美,
  • 当代译本
    之后,他又睡着了,又做了个梦。他梦见一株麦子上长了七个饱满的穗子。
  • 圣经新译本
    他又睡着,作了第二个梦,梦见一根麦茎,长出七个麦穗,又肥壮又美好。
  • 中文标准译本
    然后他又睡着,做了第二个梦。看哪!有七个丰硕美好的穗子在一根秆上长起来。
  • 新標點和合本
    他又睡着,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又睡着,第二次做夢,看哪,一株麥桿長了七個穗子,又肥大又佳美,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又睡着,第二次做夢,看哪,一株麥桿長了七個穗子,又肥大又佳美,
  • 當代譯本
    之後,他又睡著了,又做了個夢。他夢見一株麥子上長了七個飽滿的穗子。
  • 聖經新譯本
    他又睡著,作了第二個夢,夢見一根麥莖,長出七個麥穗,又肥壯又美好。
  • 呂振中譯本
    他又睡着,第二次又作了夢,夢見有七個穗子在一棵莖上長起來,又肥又好。
  • 中文標準譯本
    然後他又睡著,做了第二個夢。看哪!有七個豐碩美好的穗子在一根稈上長起來。
  • 文理和合譯本
    再寢、復夢、見麥一莖生七穗、既茂且佳、
  • 文理委辦譯本
    再寢、復夢、見一莖生七穗、既佳且實。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    再寢復夢、見一莖生七穗、既茂且佳、
  • New International Version
    He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.
  • New International Reader's Version
    He fell asleep again and had a second dream. In that dream, seven heads of grain were growing on one stem. They were healthy and good.
  • English Standard Version
    And he fell asleep and dreamed a second time. And behold, seven ears of grain, plump and good, were growing on one stalk.
  • New Living Translation
    But he fell asleep again and had a second dream. This time he saw seven heads of grain, plump and beautiful, growing on a single stalk.
  • Christian Standard Bible
    He fell asleep and dreamed a second time: Seven heads of grain, plump and good, came up on one stalk.
  • New American Standard Bible
    But he fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good.
  • New King James Version
    He slept and dreamed a second time; and suddenly seven heads of grain came up on one stalk, plump and good.
  • American Standard Version
    And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of grain came up upon one stalk, rank and good.
  • Holman Christian Standard Bible
    He fell asleep and dreamed a second time: Seven heads of grain, plump and ripe, came up on one stalk.
  • King James Version
    And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
  • New English Translation
    Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing on one stalk, healthy and good.
  • World English Bible
    He slept and dreamed a second time; and behold, seven heads of grain came up on one stalk, healthy and good.

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 14
    with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape. (niv)