主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 42:11
>>
本节经文
新标点和合本
我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是奸细。”
和合本2010(上帝版-简体)
我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”
和合本2010(神版-简体)
我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”
当代译本
仆人们都是弟兄,是诚实人,不是奸细。”
圣经新译本
我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是间谍。”
中文标准译本
我们全都是同一个人的儿子,我们是诚实人,你的仆人们不是奸细!”
新標點和合本
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我們都是同一個人的兒子,我們是誠實的人。僕人們並不是奸細。」
和合本2010(神版-繁體)
我們都是同一個人的兒子,我們是誠實的人。僕人們並不是奸細。」
當代譯本
僕人們都是弟兄,是誠實人,不是奸細。」
聖經新譯本
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是間諜。”
呂振中譯本
我們都是一個人的兒子;我們是老實人;僕人不是探子。』
中文標準譯本
我們全都是同一個人的兒子,我們是誠實人,你的僕人們不是奸細!」
文理和合譯本
我儕一父所生、為人篤實、非偵者也、
文理委辦譯本
我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
僕皆同父兄弟、為人篤實、並非偵者、
New International Version
We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies.”
New International Reader's Version
All of us are the sons of one man. We’re honest men. We aren’t spies.”
English Standard Version
We are all sons of one man. We are honest men. Your servants have never been spies.”
New Living Translation
We are all brothers— members of the same family. We are honest men, sir! We are not spies!”
Christian Standard Bible
“ We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies.”
New American Standard Bible
We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies.”
New King James Version
We are all one man’s sons; we are honest men; your servants are not spies.”
American Standard Version
We are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.
Holman Christian Standard Bible
“ We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies.”
King James Version
We[ are] all one man’s sons; we[ are] true[ men], thy servants are no spies.
New English Translation
We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”
World English Bible
We are all one man’s sons; we are honest men. Your servants are not spies.”
交叉引用
創世記 42:19
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶着糧食回去,救你們家裏的饑荒。 (cunpt)
創世記 42:33-34
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶着糧食回去,救你們家裏的饑荒。把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」 (cunpt)
約翰福音 7:18
人憑着自己說,是求自己的榮耀;惟有求那差他來者的榮耀,這人是真的,在他心裏沒有不義。 (cunpt)
哥林多後書 6:4
反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、 (cunpt)