<< 创世记 44:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大和他兄弟们来到约瑟的屋里,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大和他兄弟们来到约瑟的屋里,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
  • 当代译本
    犹大和他兄弟们回到约瑟家时,约瑟还在那里,他们就俯伏在他面前。
  • 圣经新译本
    犹大和他的兄弟来到约瑟的家里,那时约瑟还在那里;他们就在他面前俯伏在地。
  • 中文标准译本
    当犹大和他的兄弟们来到约瑟家时,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
  • 新標點和合本
    猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大和他兄弟們來到約瑟的屋裏,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大和他兄弟們來到約瑟的屋裏,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。
  • 當代譯本
    猶大和他兄弟們回到約瑟家時,約瑟還在那裡,他們就俯伏在他面前。
  • 聖經新譯本
    猶大和他的兄弟來到約瑟的家裡,那時約瑟還在那裡;他們就在他面前俯伏在地。
  • 呂振中譯本
    猶大和他弟兄們來到約瑟屋裏,約瑟還在那裏;他們就在他面前俯伏在地上。
  • 中文標準譯本
    當猶大和他的兄弟們來到約瑟家時,約瑟還在那裡,他們就在他面前俯伏於地。
  • 文理和合譯本
    猶大與昆弟至、約瑟尚在室、遂俯伏其前焉、
  • 文理委辦譯本
    猶大與昆弟至、約瑟適在室、俯伏拜之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大與兄弟至約瑟室、約瑟尚在彼、遂俯伏於地拜之、
  • New International Version
    Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
  • New International Reader's Version
    Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in. They threw themselves down on the ground in front of him.
  • English Standard Version
    When Judah and his brothers came to Joseph’s house, he was still there. They fell before him to the ground.
  • New Living Translation
    Joseph was still in his palace when Judah and his brothers arrived, and they fell to the ground before him.
  • Christian Standard Bible
    When Judah and his brothers reached Joseph’s house, he was still there. They fell to the ground before him.
  • New American Standard Bible
    When Judah and his brothers came to Joseph’s house, he was still there, and they fell down to the ground before him.
  • New King James Version
    So Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there; and they fell before him on the ground.
  • American Standard Version
    And Judah and his brethren came to Joseph’s house; and he was yet there: and they fell before him on the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Judah and his brothers reached Joseph’s house, he was still there. They fell to the ground before him.
  • King James Version
    And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he[ was] yet there: and they fell before him on the ground.
  • New English Translation
    So Judah and his brothers came back to Joseph’s house. He was still there, and they threw themselves to the ground before him.
  • World English Bible
    Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there. They fell on the ground before him.

交叉引用

  • 创世记 50:18
    他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:“我们是你的仆人。”
  • 创世记 37:7-10
    我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”他的哥哥们回答说:“难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话越发恨他。后来他又做了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又做了一梦,梦见太阳、月亮,与十一个星向我下拜。”约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
  • 创世记 43:16
    约瑟见便雅悯和他们同来,就对家宰说:“将这些人领到屋里。要宰杀牲畜,预备筵席,因为晌午这些人同我吃饭。”
  • 腓立比书 2:10-11
    叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父神。
  • 创世记 43:25
    他们就预备那礼物,等候约瑟晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。